Меню
 

Фольклор. Эпос. Мифы

Продавец
Сборник включает двадцать шесть немецких сказок в изложении различных авторов: братьев Гримм, Людвига Бехштейна, Иоганна Петера Гебеля, Клеменса Брентано, Рихарда фон Фолкман-Леандера, Вильгельма Гауфа и Джамбаттисты Базиле. Сюжеты многих из них знакомы российским читателям, другие сказки менее известны. Все сказки сборника проиллюстрированы великолепными цветными рисунками признанного мастера книжной иллюстрации — немецкого художника Александра Зика.
ISBN978-5-9603-0650-8
0.0
1380
+
Обрезан титульный лист "Калевала" - народный эпос, собранный в российской Карелии, скомпонованный и как бы воссозданный Элиасом Леннротом, демократический в своей основе, подобный "Иллиаде" и "Одиссее" по характеру своего возникновения и помогавший народам Карелии и Финляндии благодаря неисчерпаемому богатству и свежести речи своей и при помощи мудрых усилий сына народа Леннрота выработать современный финский литературный язык. "Калевала" - это великий и цельный памятник народного творчества. Вечно молодой старец Вяйнямейнен - любовь и надежда простого народа, "работающий для блага грядущих поколений". Во множестве народных рун он отразился именно таким. Вступительная статья Мариэтты Шагинян, перевод с финского Л.Бельского. Иллюстрации А. Галлен-Каллелы.
0.0
1725
+
В сборник вошли: Мифологические песни. Юнацкие песни. Гайдуцкие песни. Баллады. Перевод Н.Заболоцкого, Д.Самойлова, Б.Слуцкого, П.Эрастова, А.Пушкина, А.Ахматовой, В.Потаповой и др. Вступительная статья, составление и примечания Ю.Смирнова.
0.0
1380
+
Обрезан титульный лист Поэма "Витязь в тигровой шкуре" является самым значительным памятником грузинской литературы XII века, отличающимся жизнеутверждающим пафосом, героическим духом и светлым гуманизмом. Перевод Н. Заболоцкого.
Собрание русских народных песен, широко известное ныне как «Сбор¬ник Кирши Данилова», увидело свет в 1804 году в Москве под названием «Древние русские стихотворения». Редактором книги, как это выяснилось много позднее, был Андрей Федорович Якубович, скромный литератор и чиновник. Личность его почти не привлекла внимания историков литературы и роль его в судьбе Сборника Кирши Данилова была явно недо¬оценена. А между тем эта роль — без преувеличения можно сказать — чрезвычайно велика. В 1802 или 1803 году рукопись Сборника, созданного — как будет показано ниже — задолго до этих лет и вдали от Москвы, оказалась в руках Ф. П. Ключарева, директора почтового ведомства в Москве, второстепенного литератора. Биография Ключарева не изучена, и образ его представляется неясным. Важно отметить, однако, что он принадлежал к окружению Н. И. Новикова. Ключарев, несомненно, сумел оценить значение попавшего к нему собрания. Решение его издать Сборник под¬держал Н. М. Карамзин, которому Ключарев показал рукопись. Доля участия Ключарева в издании «Древних русских стихотворений», по- видимому, ничтожна. Ему принадлежит посвящение (в прозе и в стихах) главному директору почт Д. П. Трощинскому . Всю большую и ответ¬ственную работу по подготовке издания выполнил А. Ф. Якубович, служивший в это время под начальством Ключарева Каково же место этого сборника в русской фольклористике? Это можно узнать ознакомившись с данным сборником,где есть в послесловии статья со сходным названием. 1.Трощинский интересовался народной поэзией, вокруг него группиро¬вались ранние украинские
Книга состоит из двух частей. В первой даны классификация обрядового песенного фольклора и поэтический анализ ритуальных, заклинательных, величальных, корильных, игровых и лирических обрядовых песен. Вторая часть содержит 244 обрядовые песни - образцов календарного, хороводного и свадебного фольклора.
Перевод с сербскохорватского А. Эппеля, Ю. Вронского и др. Предисловие Юрия Смирнова. В книгу сербского деятеля национального возрождения Вука Стефановича Караджича (1787-1864), первого собирателя и издателя сербскохорватского фольклора, вошли лирические и эпические песни и баллады, сказки и предания.
Краткие и афористичные произведения в жанре цзацзуань принадлежат к литературе малоизвестной и почти забытой даже в самом Китае. В книге, выходящей вторым изданием, собраны изречения писателей разных эпох (с IX по XIX век). Вступительная статья знакомит с авторами изречений, характеризует литературный процесс соответствующих периодов.
5-93975-064-8
0.0
1162
+
История человечества соткана из легенд и преданий, и чем глубже мы погружаемся в прошлое, тем больше тайн раскрывает перед нами аллегорический язык легенды, и тем ближе мы подступаем к истинам мироздания. Перед вами уникальная книга, которая представляет собой авторизированный сборник космогонических и исторических мифов, легенд и преданий эзотерической (главным образом индийской) традиции в изложении основных теософских источников конца XIX — первой половины XX вв., а также является увлекательным популярным изложением основ эзотерической философии. Для широкого круга читателей.
ISBN5-93975-064-8
Монографическое исследование посвящено описанию и разбору традиционных народных обрядов, праздников, которые проводились и в настоящее время проводятся в странах зарубежной Европы. В книге показывается история возникновения формирования обрядности, ее социальная сущность, выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или религиозных групп.
Описание: Иллюстрация на обложке — фрагмент витража У. Морриса. Содержание: Наталия Будур. Мифы Скандинавии (эссе), стр. 9-10 Снорри Стурлусон. Видение Гюльви (рассказ, перевод Н. Будур), стр. 11-28 Снорри Стурлусон. Мед поэзии (рассказ, перевод Н. Будур), стр. 29-30 Снорри Стурлусон. Путешествие Тора в Утгард (рассказ, перевод Е. Балабановой), стр. 31-36 Снорри Стурлусон. Тор на рыбной ловле с великаном Хюмиром (стихотворение в прозе, перевод Е. Балабановой), стр. 37-39 Снорри Стурлусон. Тор и великан Хрунгнир (рассказ, перевод Е. Балабановой), стр. 40-42 Снорри Стурлусон. Тор и великан Гейрред (рассказ, перевод Е. Балабановой), стр. 43-43 Снорри Стурлусон. Похищение Идунн (рассказ, перевод Н. Будур), стр. 44-45 Снорри Стурлусон. Смерть Бальдра и казнь Локи (рассказ, перевод Е. Балабановой), стр. 46-52 Наталия Будур. Легенды и предания туманного Альбиона автор (эссе), стр. 53-62 Розмари Сатклиф. Беовульф, победитель драконов (роман, перевод И. Токмаковой), стр. 63-108 Фольклорное произведение. Сказания о короле Артуре (повесть, перевод Е. Балабановой), стр. 109-155 Фольклорное произведение. Сказание о сэре Ланселоте и королеве Гвинерве (повесть, перевод Н. Будур)стр. 156-170 Фольклорное произведение. Повесть о Святом Граале (повесть, перевод Н. Будур), стр. 171-182 Фольклорное произведение. Повесть о Фее Моргане и кончине славного короля Артура (повесть, перевод Н. Будур), стр. 183-198 Наталия Будур. Благородный разбойник (статья), , стр. 199-201 Фольклорное произведение. Баллады о Робин Гуде (стихотворения, перевод Н. Гумилёва), стр. 202-211 Софья Прокофьева, Ирина Токмакова. Стрела Робин Гуда (пьеса), стр. 212-266 Татьяна Анатольевна Чеснокова. Сказания Франции (статья), стр. 267-269 Лудовико Ариосто. Неистовый Роланд (поэма) Фольклорное произведение. Роман о лисе (сказка), стр. 288-298 Томас Манн. Тристан и Изольда (рассказ), стр. 299-338 О. Петерсон. Испанские предания (статья), стр. 339-342 Фольклорное произведение, Неизвестный автор. Сид Воитель (повесть, перевод Е. Балабановой), стр. 343-374 Эльвира Иванова. Немецкий эпос о Дитрихе Бернском (статья), стр. 375-376 Фольклорное произведение, Неизвестный автор. Сказания о Дитрихе (повесть), стр. 377-428 Эльвира Иванова. О "Песни о Нибелунгах" (статья), стр. 429-430 Фольклорное произведение. Сокровища Нибелунгов (сказка), стр. 431-489 Эльвира Иванова. Предание о Виланде (статья), стр. 490-490 Фольклорное произведение, Неизвестный автор. Сказание о Виланде (повесть), стр. 491-503 Эльвира Иванова. Хильда и Кудруна (статья), стр. 504-505 Фольклорное произведение, Неизвестный автор. Сказание о Хильде и Кудруне (повесть), стр. 506-540 Наталия Будур. Эпос финнов (статья), стр. 541-543 Фольклорное произведение. Калевала (поэма), 1678
Сборник включает наиболее интересные образцы широко известного в Турции жанра народной повести. Здесь представлены романические повести, сюжеты и герои которых заимствованы из классической литературы и переработаны устной народной традицией, а также повести об ашыках - влюбленных поэтах. В большинстве повестей значительное место занимает волшебный элемент. Составление, предисловие и примечания Х.Г.Короглы.
0.0
575
+
Что вы знаете о мифологии Древней Индии? Вишну, Шива, Кали - имена индийских божеств знакомы практически каждому, но стоящий за ними огромный многокрасочный мир неизвестен широкому читательскому кругу. Предлагаемая книга представляет собой одну из первых попыток изложения на русском языке в доступной форме и в таком объеме наиболее популярных и интересных в художественном отношении мифов Древней Индии.
Издание АН СССР, Института русской литературы (Пушкинского дома)). Историкографические вопросы и критико-библиографические вопросы изучения русских былин. История исследования русского эпоса. Главы: Проблема определения жанра "былина". Классификация былин. Вопрос о термине "былина". Проблема генезиса в развитии былиного жанра. Изучение содержания былин как памятников народной поэзии. Вопросы эпического стиля. История собирания и публикации былинного эпоса. Географическое распространенпие былин и вопросы с ним связанные. Формы и судьбы русской былинной традиции в 18 - 20 вв. Указатель имен. Тираж книги 3700 экз.
Энциклопедический путеводитель по мифологии древних греков и римлян. Текст печатается в новой редакции по изданию Спб.: Т-во М.О.Вольф, 1913. Книга написана известным в XIX веке исследователем и популяризатором античного искусства А.-Г.Петискусом и знакомит читателя с богатством греческой и латинской мифологии. Иллюстрации на каждой странице.Тираж 8500.
ISBN5-270-01314-2
На протяжении всей человеческой истории легенды и притчи играли важную обучающую и развивающую роль на всех уровнях, от сакрального до обыденного. Они содержат в себе мудрость веков, которая учит нас находить решения проблем, развивает мышление, интуицию и воображение. Одни притчи несут вдохновение, другие побуждают смеяться, третьи - задуматься. Они открывают новые жизненные ориентиры, ненавязчиво предлагая пути будущих изменений и личностного роста. Книга предназначена для широкого круга читателей.
ISBN978-5-9268-0848-0
5-7555-0812-7
0.0
2024
+
Песни собраны Р.Ф.Зелинским и В.Л.Калабердой , перевод поэтических текстов Т.А.Коски, художник Н.В.Трухин.  Сборник знакомит с музыкально-поэтической традицией северных карел, проживающих в Калевальском крае. Приведены песни различных тематик: рунической, заклинательной, бытовой, праздничной, частушки, йойги и т.д. Тексты песен даны в оригинале, на собственно-карельском наречии карельского языка, с построчным переводом на русский язык. Дополнительно каждая песня представлена карельским текстом, наложенным на ноты.
ISBN5-7555-0812-7
В сборник вошли былички и бывальщины, собранные в основном в 1966-1980 гг. на территории Забайкалья и Иркутской области и хранящиеся в архиве В. П. Зиновьева, который много лет целенаправленно и планомерно занимался исследованием этих рассказов, представляющих собой "интересный факт поэтического осмысления жизни". В публикацию включена статья В. П. Зиновьева, раскрывающая жанровые особенности быличек и бывальщин и их современные судьбы. В конце книги даны комментарии и указатель сюжетов сибирских быличек и бывальщин.
В двухтомное издание пословиц и поговорок, собранных в середине XIX века писателем В.И. Далем, вошли пословицы и поговорки, изданные отдельным изданием в 1862 г. т. 1 - 384с. т. 2 - 400с. Цветные иллюстрации Г. Клодта.
Книга написана журналистом-международником, который провел более 10 лет в Индонезии. Живо и интересно автор рассказывает о жизни индонезийцев, их нравах, культуре и искусстве, а также о встречах с представителями различных народностей страны.
В книге публикуются лучшие русские обрядовые песни предвенечного периода, записанные в Сибири в течение полутора веков. Все тексты расположены по обрядам в той последовательности, в какой они звучали на русской сибирской свадьбе. Текстам предшествует вступительная статья, в которой освещены вопросы изучения русской свадебной поэзии Сибири, специфика бытования свадебных песен, дана характеристика обрядово-поэтических традиций по регионам. Комментарии к текстам содержат необходимые сведения о собирателях, исполнителях, географическом распространении песни, ее библиографию. Издание рассчитано на литературоведов, краеведов, фольклористов; оно может быть использовано преподавателями и студентами филологических факультетов вузов как пособие для факультативных занятий по фольклору Сибири.
5-7838-0948-9
0.0
690
+
Издательство "Вече" в своей новой серии "Тайны Земли Русской" представляет читателям историка и писатедя Юрия Дмитриевича Петухова. Около 20 лет посвятил он исследованию протоиндоевропейской общности и этносов, вычленившихся из нее. Результаты этого исследования были более чем внушительными. В этом читатели убедятся сами по прочтении книги.
ISBN5-7838-0948-9
0.0
2875
+
Русский мат показан в книге как многогранное явление. В антологию включены «матерные» произведения из фольклорного наследия, работы известных и неизвестных авторов — поэзия, сказки и проза, пословицы и поговорки, частушки, потешки. Значительная часть текстов публикуется впервые. Специально для Антологии составлены толковый словарь русского мата и словарь синонимов и эвфемизмов.
0.0
5750
+
 По рассказам А. Я. Алексеева-Яковлева, в записи и обработке Е. Кузнецова.   А.Я. Алексеев-Яковлев - наиболее крупный деятель русских народных гуляний и связанных с ними площадных театров, едва ли не самый интересный из числа первых русских профессиональных режиссеров-постановщиков. Содержание: `Под горами` - Летом в Екатерингофе. - На Адмиралтейской площади. - На Марсовом поле. - Михайловский манеж. - Сады и парки. - Народный дом. В Предисловии рассказано о русских народных гуляниях в их историческом прошлом, о русских актерах на народных гуляньях, описана биография А.Я.Алексеева-Яковлева и его творческая деятельность. 
Показать еще 24 товара
Внимание! Текст можно вводить
только латинскими буквами!
Внимание! Текст можно вводить
только латинскими буквами!