Меню
 

Фольклор. Эпос. Мифы

Продавец
Эта книга заговоров печорской потомственной целительницы Марии Федоровской адресована в первую очередь женщинам. Здесь представлено 100 старинных старообрядческих заговоров и ритуалов на крепкую семью, достаток в доме и здоровье домашних. Эти рецепты не знают осечек. Ими пользовалось не одно поколение женщин. С помощью этих заговоров можно привлечь в свою жизнь любовь, построить крепкую, дружную семью, сохранять в ней мир и лад вопреки козням завистников, вырастить здоровых, умных детей, привлечь благосостояние и достаток. Эти заговоры помогут вам стать настоящей хранительницей домашнего очага
ISBN978-5-17-045356-6
Русский календарно-обрядовый фольклор Сибири и Дальнего Востока Русский календарно-обрядовый фольклор Сибири и Дальнего Востока : песни, заговоры / Рос. акад. наук, Сиб. отд-ние, Ин-т филологии [и др. ; сост.: Ф. Ф. Болонев, М. Н. Мельников, Н. В. Леонова ; науч. ред. В. С. Кузнецова]. — Новосибирск : Наука, Сибирское предприятие РАН, 1997. — 605 с. + 1 грп. — (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока; т. 13). Новосибирск: Наука, Сибирское предприятие РАН, 1997. — (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока. т. 13.) Этот том представляет собой самое полное издание русских календарно-обрядовых песен сибирского региона. Он составлен по материалам фольклорных и архивных разысканий, часть текстов заимствована из старых изданий, которые практически недоступны массовому читателю. Книга содержит тексты песен по всем циклам народного календаря: новогодние, масленичные, веснянки, троицкие, петровские, жнивные. Особенную ценность представляют заговоры (373 текста), которые в таком объеме печатаются впервые после 1917 г. От редколлегии Песни Русские календарно-обрядовые песни Сибири и Дальнего Востока Ф.ф. Болонев, М.Н. Мельников Музыкальные и исполнительские особенности русских календарных песен Сибири. Н.В. Леонова Тексты Новогодние обряды и песни Колядки Уродилась Коляда накануне Рождества Добрый вечер вам ... – Гов, гов, гов, коза О-го-го, коза, о-го, серая, где ты бывала? Го-го-го, коза, го-го, серая Ишла Калида у вечера Коляда по дорожке шла Бласлави Боже, хозяин ... – Как ходили да гуляли колядо(в)шечки Пришла Коляда наперед Рождества ... – Как пошла Коляда с конца улицы в конец А колядочки, мои нежачки Ой, каледа, под лесом, лесом По-за садом, садом дорожка лежала Ой, ходили, славили мы Коляда молода Коляда, коляда ... – Коляда, коляда! ... – Калида, калида Коляда, коляда Овсень-коляда Прикажите, сударь-хозяин, виноградье спеть Дома ли хозяин? Ходим мы, походим, колядовщики Приходила Коляда ... – А мы ходим, походим, виноградчики Ходят да походят колядовщички, да Уж ходят ребята-колядовщики ... – Прикажите, сударь-хозяин, виноградью петь! Благослови Боже, хозяин Пришли мы, пришли, добрый господин, да Виноградье красное, зеленое мое! Покатилась колесничка ... – Ты позволь, сударь-хозяин, виноградье спеть ... – Ишо ходют ребята-колядошнички Здравствуй, хозяин с хозяюшкою ... – Приходила Коляда Ходили, походили коледушечки ... – Позволь, сударь-хозяин ... – Овсеневые песни Ой, дай тебе Бог Засей, Боже! Овсень, овсень, как за рекою овес ... – Раным-рано заря занялась От пороши до пороши Как во боре, боре ... – Мы ходили, мы гуляли по святым вечерам Доль овсень, доль овсень! Ох, таусень! ... – А сорока-дуда, ты где была? Овсень-Коляда, где была? ... – Таусина бабушка Баусень, баусень! Мы ходили, мы гуляли ... – Ходит Илля на Василя Ходит Илья да на Василя Сето, сето – на новое лето Сето, сето – на новое лето! ... – Сето, сето Пришел Илья на Василия ... – Святой Никола по сялу ходит Сею, вею, посеваю ... – Сею, вею, посеваю Сею, вею, посеваю ... – Сею, вею, посеваю ... – Сею, вею, посеваю Коляда, коляда! На крутой горе кряжи кряжуют ... – На море, на речке, там, на бережечке ... – А в леску, в леску на желтом песку Сею, сею, посеваю Сею, сею, посеваю Сею, посеваю ... – Сею, сею, посяваю Сею, вею, посеваю ... – Сею, сею, посеваю Сею, сею, посеваю ... – Славите, славите ... – Щедрый вечер, добрый вечер ... – Нынче Новый год, бласлови вас Бог! Сею, сею, посеваю ... – Сею, вею, посеваю ... – Сею, сею, посеваю У соседова двора ... – Овсень-коляда Сею, вею, посеваю ... – Новый год, годися ... – Ой, дай тебе Бог Подблюдные песни Илею ... – Еще ходит Илья-пророк по полю, илею, да Илию, илию, ходила я по полю ... – Как Николушка-то ... – Еще ходит Никола Ходит Микола по погребу ... – Исус Христос коноплями оброс Как на золотце-гумешке три ворошка, илею ... – Как на золоте гумешке три ворошка, илею ... – Хлебу да соли долог век ... – Слава на небе Богу За рекой мужики живут богатые ... – Идет щучка из бела озера ... – Идет кузнец из кузницы Идет кузнец из кузницы ... – Ой, идет кузнец Шел кузнец из кузницы Ох, идет кузнец да из кузницы, илею ... – Ох, идет мельник да из мельницы, илею ... – Идет мужик из Питера Ходит старушка посередь двора ... – Растворю я квашенку на денушке ... – Нонечи да святы вечера, да илею ... – Завела бы я квашоночки малехонько, илею Сем[ь]-то корщаг на полу-то торщат да, илею Ой, греблась, греблась курочка у царя под окном, илею Курочка-погребушечка! ... – Ой, курочка да на завалинке гребла ... – Свят вечер Святые-то вечера Васильевские ... – Курочка-погребушечка ... – Зовет кот кошурку в закоурку спать Сидит чечурка в печурке ... – Святые вечера да Васильевские, илию! ... – Сидит кисурка в печурке ... – Вот идет, идет кисулька по лавочке, илею ... – За воротами кони да завороченные, илею Узды звенять, жаниться велять ... – Святые вечера да Васильевские ... – Быть бычку да на веревочке ... – Ой, летит сокол из улицы, соколица – из другой, илею Летит сокол из улки ... – Ласточка касатая, слава! ... – Скачет груздочек по елоничку ... – Ходит груздочек по ельничку ... – Ленивая ленивица Я ленивая ленивица ... – Ленивая ленивица Ой, вылялася подушечка по подволоке, илею ... – Э, свят вечер Бросали подушки через ворота ... – Брошу я подушечку Святые вечера да Васильевские, илию Ой, валялась подушечка по подволочку, илею ... – Я брошу подушечку через ворота Еще чашечка-поплаушечка, илею Святые вечера да Васильевские ... – Сей, мати, мучицу, пеки пироги Сей, мати, мучицу ... – Твори, мати, квашонку Ох, и сей, мати, мучицу, пеки пироги, илею ... – Бей, мати, мучицу, пеки пироги ... – Эй, на небе Есть на небе ... – Из кути по лавке ... – Страшные-то вечера крещенские Ох, открой, мати, ящик – я буду кроить, илею На вокошечке да й два яблочка ... – Катились два клубочка ... – Кислая лапша На корыте сижу ... – По горам хожу, полотно стелю ... – На печке сучок Сидела я у окошечка Сидит воробей ... – Ой, сидит воробей на перегороде, илею ... – Стоят санки Уж вы саночки-мулюваночки Еще саночки-самокаточки, илею ... – Заинько-ковыляинько! ... – На корыте сижу, корысти жду ... – Ах, венички-пошумельнички ... – Сидит сироточка Рогатый баран у ступу попал ... – Вясит рушник на воротах ... – Свят вечер ... – Сидит воробей на белой березе За дежою сижу ... – Ох, и в сутках сидеть, поперек толстеть ... – Вышло пузище на репище ... – Вот пошла наша беляночка в лес по дрова, илею ... – Вот пошла наша беляночка Вот святыя-то вечера Васильявские, илия ... – Пошла наша коровушка Святые вечера да Васильевские, илию ... – Ходит старушка ... – Ходит рыжичек по лесу Котеночки в печурочке пищат-верещат ... – В подполе блоха толкача родила Святые вечера да Васильевские ... – Святые вечера да Васильевские ... – Сидит петух на воротиках ... – Сидит петух на воротах На Новай год – в сосновай гроб ... – Под Новый год ... – Под Новай год – сосновай гроб Обулся не так, оделся не так И тупицами секут, и лопатами гребут, илею ... – Идет смерть по улице ... – Песни святочных гаданий и игр И я золото хороню Я поеду на базар ... – Масленица Масленичные песни Мы Масленку дожидали Мы на горочку выходили А мы Масленку встречали Масленица, Масленица Масленица, кривошейка ... – Ой, Масленица, покажися ... – Ах ты, Масленица добра А мы Масленицу дожидали ... – У нас седня Масленица Ой, боярыня-хозяюшка ... – А мы Масленку дожидали Масленая каталиха, ой Наша Масленка дорогая ... – Ах ты, Масленка дорогая Масленыя каталиха ... – А мы Масленку дожидали Ой, Маслиная, ой, зеленая, да Ой, зайду я й на горку, да Ох ты, уточка полевая Уж ты, утка моя луговая ... – Мы давно блинов не ели Масленица постов ... – Ох, э люлей, с чего река пьяна Наша Масленица дорогая ... – Все мы Масленку дожидали Нас Масленка подманила ... – А масленица, когда б ты была ... – Ой ты, Масляная, каташенька Масленая, эй, где ты была? Масленица-гологузка ... – Ох, Масленка-гологузка Окулина Савишна! ... – Эх ты, Гришка Чубучонок ... – Как мы Масленицу провожали ... – Ох ты, лисица, желтая княгиня! Встреча весны Веснянки Благослови, Боже! Ты, пчелынька Жаворонушки! ... – Жавронка, жавронка, прилети ты к нам Жаворон, жаворон ... – Жавороночка, прилети-кася! Жаворонушки ... – Жаворонки, перепелушки ... – Жаворонки, прилетите Жаворонушки Жаворонушки, наши матушки ... – Жаворонычки, прилетите к нам Жаворонки-жаворонушки Кулики, жаворонки! Кули, куликаю ... – Кулик, а летел кулик ... – Кулики, кулики куликали Журавли, вы, журавли ... – Сороки-вороны ... – Грачи-киричи ... – Весна-красна ... – Весна-красна А весна-красна, что ты вынесла ... – Весна-красна ... – Приди к нам, весна Весна, весна красная! ... – Весна-красна ... – Красна весна песнями Дай, весна, добрые годы ... – А весна, весна, весеночка ... – Жавороночек на приталинке Егорьевские песни А егорий-батюшка, батюшка, батюшки ... – Юрий, добрый вечер! ... – С-по юрьевским с-по горам Семик и троица семицко-троицкие песни Березка, березка На гряной неделе Ой да ты, березынька ... – Береза моя, березонька ... – Пойдемте, девочки, на луги-лужочки Как за лесом, лесом солнышко играет Мы пойдем, девочки ... – Встану ли я поутру ранешенько Пойдемте, девушки, у лужки гулять ... – Пойду я, выйду я ... – Ой, девочки, подруженьки, ложитеся спать ... – Как на этой на долинке На той горе, на горушке Ох вы, кумушки, ох да вы, голубушки, да ... – Пойдемте, девки, в лес гулять Веселый пир-беседушка, где батюшка пьет ... – Не калинушка с малинушкой – лазаревой цвет Немалая слобод ушка – четыре двора ... – Пошла девка по воду Садочек да сад ... – Елья, ты, елья, березонька Елья, елья, березонька Ой, калина, ой, малина! ... – Во поле березонька стояла ... – Во поле березонька стояла Александровска береза, береза Ах ты, венчик мой Сронила веночек Йище стелется репей, ой ... – На-с поли при долинки Из ворот [в] ворота широкие ... – Ай, во поле, ай, во поле Да как во поле Василь, Василь Мой братенька Ой вы, кумушки, домой ... – Где девушки шли ... – Духа Троица, девка-соборница Песни Костроме Кострома моя, Костромушка ... – Кострома моя, Костромушка Кострома моя, Костромушка ... – Костромушка-Кострома ... – Кострома, моя Костромушка Иван купала, петров день купальские и петровские песни Как на Ивана солнце играло На Ивана Купала ... – Как на Ивана Купала Иван, Иван и Марья Иван да Марья Иванская ночка мала, невелика ... – Приехала Купаленка Иванычка, Яночка ... – Купавинка, темна ночка ... – Купался Иван ... – На святого Ивана На святого Ивана ... – О купаленка, о Купаленка Купалинька, Купалинька ... – Купаленька, ночь маленька Купаленка ... – Ой, купався Иван Ишла Купалка селом, селом ... – А в поли покос порос Иван, Иван и Марья Сегодни Купалка, завтра Иван Сегодня Купала, завтра Иван Сегодня, девочки, Купала ... – Перед Петром, пятым днем ... – Перед Пятром, пятым днем ... – Жнивные обряды и песни жнивные песни А у нас седни обжиночки Жито зеленеет Ой, я, пшеничка ... – На вдовкином поле ... – Зажинала вдова молодая Посылала меня, младу, мать Ярыя пшеница ... – Зеленое жито за селом Жала молоденька Чие это поле, чие это поле Видит мое очко ... – Сидел козел на меже А.Сидел козел на меже Уж мы вьем, вьем бороду ... – Ой, пора до двора! А я жала до вечера ... – Ой, мы жали, жали, ой, мы жали, жали Как на нашей нивке сиводни пожинки ... – Хвала тебе, Боже Эй, рано, эй, рано ... – вторая Заговоры русские заговоры Сибири и Дальнего Востока Ф.Ф. Болонев, М.Н. Мельников Об интонировании заговоров. Н.В. Леонова Тексты промыслово-хозяйственные охота и рыбная ловля На ружье При отправке на охоту На удачную охоту На охоту ... – Стану, благословясь, пойду, перекрестясь Перед охотой ... – Встану, благословясь, пойду, перекрестясь От порчи оружия Порча ружья ... – Порча ружья ... – Порча ружья Как смывать ружье водой ... – Смывка порченного ружья ... – На охрану пойманной дичи ... – Ограждение от волков На ловлю рыбы ... – При ловле рыбы ... – На ловлю рыбы ... – Земледелие На будущий урожай Хлеб сеять ладить ... – Перед посевом ... – При посеве На урожай ... – На капустную рассаду ... – При посадке лука ... – Для урожая огурцов ... – На охрану урожая От грозы ... – От градовой тучи ... – На охрану хлеба от кражи ... – От воробьев и червяков ... – От букарки От птиц на хлебах От червей ... – От червей ... – От червей От червей ... – От червей ... – От червей ... – От червей От капустного червя ... – Против всех червей ... – От мышей ... – При сушке снопов Скотоводство Когда приводят новую скотину ... – Весной, при выгоне коров на пастбище ... – "Предохранительная молитва" Чтобы корова много молока давала ... – От "ноктя" ... – Наговор на скотину От болезни скота От "ноктя" Лягу, благословясь, стану, перекрестясь ... – На коров и овец ... – Стану, благословясь Пойду я, благословесь ... – От "ногтя" На приплод овец От червей ... – Отнимают молоко От болезни коров ... – Вымя ладить огнивом От сглазу коровьего вымени ... – От болезни вымени Пойду, благословясь ... – От змеиного укуса ограждение Для прибавления молока ... – "От отбирания молока" Пчеловодство При вешнем выпуске пчел Молитва при выставлении пчел весной От уроков пчел ... – На охрану пчел От муравьев на пасеке От воров и зверя на пасеках ... – Поиски женьшеня Господи, великий Дух гор и лесов! Не уходи от меня, Панцуй! ... – Бытовые охранительные чтобы не встретить змеи ... – От змеиного укуса От укуса змеи ... – Змея опивалая серая Идет (имярек), раба Божья, в лес ... – Я – в рям, змея – из ряму! ... – Змея Василиса ... – Пойду из дверей в двери ... – Ты, змея скоробитая Встану я, благословясь ... – Бежала змея из-под липового куста При укусе змеи ... – От укуса собаки ... – От укуса собаки ... – От клеща От клопов От пожара ... – К домовому ... – К домовому Предохранение при гонке дегтя ... – При мытье в бане От драки ... – На драчуна ... – На успокой От боров Пресвятая Богородица ... – Шел Христос через девять небес ... – От воров От воров ... – Перед дорогой Ангел мой, хранитель мой Рабе Божьей (имярек) ... – Господня голова, Господня рука ... – Пребывание Христа ... – На реке стоит стол Удар, удар, добрый господар ... – Как мертвец мертвый лежит ... – Оберег при дороге Перед дорогой ... – Перед дорогой ... – От разбойников на дороге От оружия и врага ... – От оружия и врагов Владыке Царю слава! ... – От всяких напастей Огради меня, Господи Мать Пресвятая Богородица ... – О великий архангел Михаил Рабы-рабицы, красные девицы ... – Бабушка Сломонида приходила ... – Заковывание Расковывание От злого заговора ... – Как стоишь ты, матушка печка ... – От тоски ... – От думы При тоске ... – Общий предохранительный Любовные царь мой Огонь Выйду я, раба (имярек) Встану я (имярек) и пойду Встану я (имярек) и пойду Встану я, раба (имярек), благословясь Дым-дымочек Первый батюшка – дым-дымочек Дым тягучий, дым могучий ... – Встану, благословясь Встану я, раб Божий (имярек) Встану я (имярек) на утренней заре Наговор, чтобы приворожить мужчину ... – Присушка Встану я, благословясь Я, раба, встаю, благословясь ... – Присушка Стану, не благословясь Поминаю хлебом и солью ... – Встану я, раб Божий (имярек) ... – Встаю я, раба Божия (имярек) Встану я, раба Божия (имярек), благословясь ... – Как я, раба Божья (имярек) Пойду, благословясь ... – А.Двенадцать ветров, двенадцать братьев ... – Встану я, раб (имярек), благословен Белая соль в горах росла и в воде лежала ... – Месяц молодой, рог золотой ... – Встану, благословясь, пойду, перекрестясь Отсушки встану я, рабица Божья (имярек) Встаю, не молясь Встану я, рабица (имярек), благословясь ... – Встану я (имярек) и пойду из избы в двери Пойду я в поле на травы зелены ... – Как у реки Омуру берег с берегом не сходится Встану я, раба Божия, не помолясь ... – Матушка светлая водица – красна девица Матушка речка забывчива ... – Матушка река быстристая ... – Заговоры на свадьбе [Отпуск-отворот жениху перед поездкой из бани к невесте] ... – Как нога моя стоит твердо и крепко Заговор свадебного поезда от колдунов и волхвитов ... – Стану я, раб (имярек), благословясь Свадебный приговор и молитва ... – При бракосочетании Меня, раба Божия (имярек) Я не порог топчу Люби, сластасть моя Заговоры социальной направленности на "подход" к начальству Вы – овцы, я – волк ... – Вы, начальники, – овцы ... – От начальства Господи Владыко Вседержателю! ... – От неправого суда Во имя Отца и Сына, Святого Духа, аминь! ... – Иду я на суд, меня ноги несут Двадцать четыре стола ... – Господи Исусе Христе ... – Солнце и луна Господни Заговор от суда ... – Я, раб (имярек), еду на медведе ... – От судей Шел я, раб (имярек), вижу Целительные от "порчи", от "сглазу" Стану, Елена-рабиса, благословясь Елена-рабиса, сознаю я Господа Бога Пришел с ветром – уйди с ветром На нашем поле вырос явер ... – Стою я, рабиса, благословясь Кто напугал, кто сурочил ... – Водица-царица ... – Святые святочки Стану я, рабица (имярек), благословясь ... – От живой порчи ... – Не шуметь в голове От живой порчи На море на океане От колдунов От колдовства ... – Утренна заря Мария ... – Царь Огонь, царица Водица, Утица! На море на океане стоит дуб Фарафон ... – Матушка инская водичка! Господи, благослови! Благослови, Господи, раба Божьего (имярек) Пойду, благословясь ... – Стану, благословясь Иду я, раба Божия (имярек) К пресвятой Богородице ... – Заговор-оберег Пресвятая Владычица Богородица Мария! ... – Мать Пресвятая Богородица Ретиво сердечко Встану я, раба Татьяна, благословясь ... – Охранительные и целительные "на младенца" Заговор над новорожденным Не я парю, парит бабушка Соломонида Наговор для новорожденного от уроков ... – Уговариваю, умоляю статте с (имярек) ... – Заговор от ночницы От испуга ... – Заря ты моя, зарница, красная девица! От крика ... – Криксы вы, плаксы ... – От страха От испуга ... – Прошу и молю: сымите волоса Матушка быстрая река ... – На матушке Межовке Во имя Отца и Сына Вечерняя заря потухается Выливается испуг ... – От испуга От ветряного перелому ... – Полуденная полуденница Матушка заря-заряница ... – Щепотуха, ропотуха ... – Утренняя заря Марея Чикатуха-полуночница ... – Вечерняя заря-зарница ... – Вечерняя заря Маримьяна, утренняя Марея! Куры белые, черные ... – От кровотечения Стану я, раба Божья (имярек), благословясь На острове Буяне ... – На синем море-окияне ... – На море на океяне На море на океане ... – Кровь, кровь, остановися! ... – Шла Улита Шла девка по мосту Стой, кровь, в ранке ... – Шла девица по мосту ... – Шли два брата ... – Кровь-кровица ... – Благослови, Господи ... – Ехал старик стар Два брата камень секут ... – От ожога Облако на небе ... – Шла лиса Середа и Пятница ... – Середа, Пятница ... – Красный петух – на шестке ... – Баба идет При занозе Как у рабицы у Анны ... – Раб Божий (имярек) ... – Заря-зарница ... – Выйди, белая рыбица От зубной боли Вечерняя заря ... – Месяц, месяц, где ты был? ... – Батюшка молодой месяц ... – Здравствуй, светлый месяц – золотые рога! Млад месяц, был на втором суду? ... – Ты, месяц, млад? ... – Месяц – на небе Зуб-зубище ... – На луну был месяц млад ... – Заря-зарница, красная девица От лихорадки Двенадцать кохтей, двенадцать нохтей ... – Встану, благословясь, пойду, перекрестясь ... – Вечерна заря-зарница, красна девица Шел святой Изосим из Киева в Россию Стану я, раб Божий Филипп, благословясь ... – Из избы – дверьми ... – От кумахи Встану я, раб (имярек) Батюшка Симон шел путей-дорогой На Сияновской горе Вас, сестер, семьдесят семь Вас сестрицы, семьдесят семь ... – Стану я, раба (имярек) ... – От вывиха Жила баба без имени Шел Исус Христос ... – Гора с горой не сходятся ... – Свих, свих, по костям не ходи От ячменя Ячмень, ячмень-кукиш ... – Печень-ячмень, на кукиш ... – Ячмень, ячмень, на кукиш ... – Как сучок сохнет От чирея Сохнет сук под суком Как этому пальчику ... – Не от камня, не от голубя ... – Как безымянному пальцу имени нет ... – У рабы (имярек) чирий-вирий На море на океане лежит камень ... – От бородавок Месяц всходит – бородавки сходят ... – Как засыхает на дереве сук От лишая Распроклятый лишай-голубчик ... – Лишай, лишай ... – Лишай, лишай ... – От рожи Рожа глозьвая, рожа ветреная ... – Рожа синяя, рожа белая Не сердися, проклятая рожа! ... – Как ты, сучок-батюшка, сохнешь ... – Встану я, раба (имярек), благословясь Как в дереве сук блекнет и ссыхает ... – Боже, милостлив буде меня грешного! От грудницы От одиннадцати до десяти ... – Грудница, грудница ... – От живого волоса Колос, колос, возьми свой волос Месяц ты молодой ... – От огницы Огонь, огонь Летучий огонь ... – От грыжи Молодик, молодик молодой ... – Младенцу (имярек) грызу грыжу ... – Что грызешь? Грызу я, загрызаю ... – Грызу грыжу, мощи грызу ... – Грызь-грызища, красная девица ... – Стану я, раб Божий Филипп, благословясь ... – Стану, благословясь, пойду, перекрестясь Грызь, грызь, спустись вниз ... – Первым часом, первым разом От "надсады" (опущение матки) Золотник, золотник ... – Боже-помощница ... – Золотник-мясник От сибирской язвы Чума-чумица, ведьмица огневая ... – В городе Вавилоне ... – Сива сивица, красная девица От разных болезней Матушка банная вода ... – С гуся – вода ... – С ветра попала [От чемера] ... – От потницы и от недержания мочи
0.0
2760
+
Ин-т филологии СО РАН [и др.] ; сказители: B. B. Анагуричи, С. Л. Анагуричи, М. М. Лапса [и др.] ; вступ. ст., сост., подгот. текстов, коммент., слов., указ. : Е. Т. Пушкарева, Л. В. Хомич Представленный в данном томе фольклор ненцев — важная составляющая часть культуры этого самого крупного этноса среди коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России. Народное творчество ненцев — неотъемлемая часть всемирного культурного фонда — тематически и жанрово богато и разнообразно. В настоящее издание включены тексты сюдбабц, ярабц, хэбидя лаханако, лаханако, сё и самбдабц в записях XX в. от 17 сказителей Ненецкого и Ямало-Ненецкого автономных округов России. Помещенные в томе образцы дают представление о названных жанрах, их поэтике, стилистике и философии. Самбдабц и сё (№ 13—43) представлены также в аудиоприложении, прилагаемом к данному тому — первой публикации, посвященной ненецкому аутентичному фольклору и его исполнительским традициям. Для специалистов, студентов, учащихся и широкого круга ценителей народной культуры.
Владислав Эдуардович Мешалкин - врач-инструктор оздоровительных групп по славянской гимнастике, специалист по восточным методам лечения, мастер ряда восточных единоборств. Много лет занимается исследованием боевого и целительского наследия славян. Вместе с главным неврологом Северо-Западного региона профессором Евгением Робертовичем Баранцевичем возглавляет программу фонда по изучению славянского целительского наследия "Славянская здрава". В славянской традиции сформировалось учение о четырех первоэлементах: Земле (Свод Велеса), Воде (Свод Хорса), Огне (Свод Перуна) и Воздухе (Свод Стрибога). Человек, умеющий поддерживать гармоничное взаимодействие четырех первоэлементов, обретает настоящее здоровье - физическое и духовное. Четвертая книга серии "Славянская гимнастика" посвящена практикам Сводов Здравы Макоши и Стрибога. Свод Макоши соответствует первостихии Воды и Земли. Он восстанавливает Родовую Силу, формирует благоприятные события, укрепляет и омолаживает организм, особенно мочеполовую систему, содействует в подготовке к родам. Свод Стрибога наделен Силой первостихии Воздуха. Упражнения этого Свода значительно улучшают пластику тела, его "интеллект"; они придают Ведогону подвижность, текучесть и упругость, обеспечивают мощнейшую защиту от энергоинформационных поражений, расширяют сознание, раскрывают новые рубежи для совершенствования и познания.
ISBN978-5-49807-213-5
В 1825 году во время путешествия к Черному морю скончался всероссийский император Александр I Благословенный, победитель Наполеона, участник заговора против родного отца, убиенного государя Павла I. Через всю страну везли гроб с телом царя. Толпы народа оплакивали своего монарха. Но когда много лет спустя царскую усыпальницу вскрыли, она оказалась пуста. Народная молва считает, что раскаявшийся император оставил престол и простым бродягой ушел искупать свои грехи. А через несколько лет в Сибири появился старец Федор Кузьмич, как две капли воды похожий на умершего царя. Народ почитал его как святого еще при жизни, а Церковь канонизировала после смерти. Но был ли он в прошлом императором всероссийским? Об этом старец умолчал. Разгадать тайну пытается автор книги "Молчание старца"
ISBN978-5-9265-0395-8
Это самая "правильная" книга по диагностике порчи и сглаза и защите от них. Печорская потомственная целительница-старообрядка Мария Семеновна Федоровская просит помнить: не всякая бытовая неприятность или проблема со здоровьем - результат чьего-то злого умысла. Болезни надо лечить у врачей, с бытовыми неполадками - разбираться. "На всякий случай" снимать порчу и сглаз бессмысленно и небезопасно! Вы узнаете, как выявить настоящие порчу и сглаз разных типов, какие меры принять, чтобы ликвидировать их последствия. А также - как оберечь себя и близких от нападения "темных сил". Все "сделанное" по злому умыслу возвращается к "сделавшему" сторицей. Поэтому не нужно мстить. Ваша задача - только ликвидировать собственные неприятности. А вашему недоброжелателю и без вас "прилетит"
ISBN978-5-17-048627-4
Самое полное собрание пословиц и поговорок знаменитого русского писателя Сергея Максимова
ISBN5-237-05439-0
5-93699-172-5
0.0
920
+
Если встретится вам еврей, носящий фамилию Клезмер, то, будь он даже совершеннейшим профаном в музыке, можете не сомневаться в том, что к ней всенепременно имел прикосновение хотя бы один из его предков. Дело в том, что испокон веку в общинах Германии и соседних с ней стран клезмерами называли еврейских народных музыкантов, которые играли на свадьбах, бар-мицвах, праздничных гуляниях, балах, ярмарках, и каждому такому событию соответствовал особый, отточенный годами и поколениями репертуар. Но во всем своем блеске искрометное искусство клезмеров проявилось в городах и местечках Польши, Бессарабии, Галиции, Украины, то есть именно там, откуда тысячи евреев переселились когда-то в Одессу и принесли с собой обычаи, нравы, быт, говор, одежду и музыку. И хоть большинство клезмеров не знали нотной грамоты и были, как говорят музыканты, добротными слухачами, они передавали потомкам не только веселое свое занятие, но мелодии, а некоторые их них, случалось, становились профессиональными музыкантами...
ISBN5-93699-172-5
"Книга тысячи и одной ночи" - неповторимый памятник мировой культуры, литературное произведение, оказавшее громадное влияние на развитие нашей цивилизации. В этих временами нравоучительных, временами веселых, а временами и страшных сказках волшебный Восток предстает миром, где сплелись мифологические представления множества народов.
ISBN581910045
Перед вами необычное издание - собрание отечественных традиций и обычаев, поверий и рецептов на каждый день, свод проверенных временем и народной мудростью каждодневных правил. Они доступны и просты, но делают жизнь более осмысленной и интересной, позволяют понять многое и в нашей истории, и в нашей культуре, и в нашей повседневной жизни. Книга создана по предложению потомственной сибирской целительницы Н.И.Степановой, в издании использованы материалы, собранные и сохраненные ее предками.
ISBN978-5-386-00212-1
Кто из нас в детстве не видел в хрестоматии по русской литературе репродукцию картины В. Васнецова "Богатыри"? Сильные и величественные, сурово глядят они вдаль: не посягает ли враг на землю русскую... Оказывается, мы многого не знали. И того, что Илья Муромец, Добрыня Никитич и Алеша Попович - не просто фольклорные персонажи, а реальные люди, герои, по первому зову встававшие на защиту Отечества. И того, что сражались они не только со сказочным Змеем-Тугарином и Соловьем-Разбойником. И того, что были и другие, о ком почему-то молчат былины. Эта книга - увлекательное чтение о настоящих русских богатырях, коими не оскудевала наша земля и, будем надеяться, не оскудеет впредь.
ISBN5-699-15347-0
978-5-699-23420-2
0.0
1150
+
Леонид Васильевич Соловьев - русский писатель, сценарист, исследователь фольклора Средней Азии. Ему удалось перенести народный эпос Востока, существующий в виде баек и анекдотов, в разряд высокой литературы. Самое известное произведение Соловьва - "Повесть о Ходже Насреддине" - полный юмора и лукавства рассказ о приключениях знаменитого героя восточных преданий, мудрых историй и анекдотов.
ISBN978-5-699-23420-2
978-5-86132-090-0
0.0
920
+
В сборник включены доклады известных Российских и зарубежных ученых, посвященные комплексной текстологии, теории фольклора, Мифологии, Народным верованиям и демонологии, вопросам фольклора и этнографии, проблемам изучения народной хореографии, Декоративно-прикладного искусства, Традиционной культуры в современных условиях.
ISBN978-5-86132-090-0
978-5-98862-048-8
0.0
920
+
Увлекательная и во многом уникальная книга представляет собой сборник лозунгов, девизов и рекламных фраз, которые встречались (и встречаются) в российских СМИ. Читатель увидит картину перехода коммунистической "лозунгомании" в столь знакомое нам сейчас всевластие рекламы. Но история повторяется, и сегодня многие охотно используют старые добрые советские наработки, оказывающиеся порой эффективнее заморских образцов. Так в чем же дело? Или в ком? На этот двуединый вопрос вы получите ответ, если прочитаете книгу Н. Г. Колдашова.
ISBN978-5-98862-048-8
978-5-8291-1157-1
0.0
805
+
Воссоздание культурной традиции наших предков и передача этих знаний будущим поколениям - задача настолько же важная, насколько и непростая в условиях скудости сохранившихся первоисточников. Автор привлек для реконструкции мифологического сознания славян целый ряд современных научных методов, в том числе разработанный им уникальный метод ритмо-фонетического анализа. В книге представлен богатый материал: воссозданы особенности мировоззрения наших предков, расшифрованы имена и понятия космогонии и верований, описаны сохранившиеся с незапамятных времен представления и обряды, обоснована мифологическая символика фольклорных образов и персонажей. В каждом разделе приведены раскрывающие подход автора примеры анализа и методов, с помощью которых любознательный читатель может вслед за автором книги попробовать свои силы в постижении глубинного смысла народных сказок и преданий, праздников и обрядов.
ISBN 978-5-8291-1157-1
978-5-94648-071-0
0.0
805
+
"Русский фольклор в таблицах и схемах" - оригинальное, компактное, научно выверенное пособие для студентов-филологов, преподавателей вузов и школ. Автор опирается на классическую российскую школу изучения фольклора, но при этом активно использует самые новейшие взгляды и работы современных исследователей. Очень удобно для применения преподавателями и учащимися в учебном процессе, незаменимо при подготовке к зачетам и экзаменам.
ISBN 978-5-94648-071-0
978-5-9603-0600-3
0.0
4508
+
Перевод этой книги сделан с французской версии сказок "1001 ночи" под редакцией Ж.-Ш.Мардрюса, отличающейся от других изданий наиболее пикантным изложением. Специально к изданию Мардрюса художник Леон Карре создал иллюстрации, полные восточной неги и чувственности. Сказки изданы полностью в одном томе. 
ISBN978-5-9603-0600-3
Это книга-откровение. В ней загадочная сибирская ведунья Анастасия рассказывает о 33 предметах Силы, которые помогут каждый дом сделать полной чашей, крепостью, настоящим родовым гнездом; и о 13 предметах Бессилья, которые необходимо нейтрализовать, чтобы через них не происходило утечки позитивной энергии. Мария Игнатова посетила Анастасию летом, причем не одна, а со своим другом Игорем Степановым. Анастасия сама пригласила его для бесед. Вы узнаете, о чем они говорили
ISBN978-5-389-01476-3
978-5-395-00115-3
0.0
575
+
Это книга - путеводная звезда, которая освещает дорогу к личному счастью. Она заменит сто гадалок и ясновидящих, которые делают привороты и отвороты! Вы научитесь делать заговоры на верную любовь, брак, отваживать от себя и своих близких случайных, посторонних, корыстных людей. Воспользовавшись советами старообрядческой потомственной печорской целительницы Галины Петровны Федоровской, вы ликвидируете последствия порчи и снимете венец безбрачия, сделаете все, чтобы личная жизнь стала источником радости и счастья для вас и ваших близких! В книге собраны самые сильные заговоры для привлечения любви; они до сих пор нигде не публиковались
ISBN978-5-395-00115-3
978-5-94706-106-2
0.0
920
+
В книге публикуется имевшая широкую популярность в XVIII веке повесть о приключениях, происшедших с нижегородским купцом Василием Баранщиковым в Европе, Америке и Азии, а также материалы, связанные с личностью этого человека и необычными событиями вокруг него.
ISBN978-5-94706-106-2
978-5-86132-058-0
0.0
920
+
В монографическом исследовании предложенный автором подход позволяет составить объективную классификацию сюжетов русской волшебной сказки на основе их «кодирования» формализованными наборами предметных реалий, своими для каждого сюжета. Автором разработана модель структурно-количественного представления качественных системных соотношений значимых признаков предметных реалий. С точки зрения автора, объективная классификация предметных реалий может быть задана комбинацией значений, базовых для каждой группы реалий. Некоторые параметры по семантической сонаправленности и степени изменения признака от реалии к реалии объединяются в особые группы, позволяющие рассматривать их как способность реалии изменяться самой и изменять сказочный мир.
ISBN978-5-86132-058-0
978-5-7620-1280-5
0.0
2208
+
Богатырское сказание М. Р. Баинова. Перевод с хакасского Н. М. Ахпашевой В том включен авторский алыптых-нымах (дословно "Богатырское сказание"). М. Р. Баинова "Хан-Тонис на сивом коне" - оригинальный текст на хакасском языке и его художественный перевод.
ISBN978-5-7620-1280-5
978-5-9818-7760-5
0.0
828
+
В пословицах и поговорках русского народа о труде запечатлена его повседневная трудовая жизнь, его ментальность и его дух, его страдания от непосильного труда и чувство величайшей радости, которое приносит выполненная работа, его молитвенное обращение ("Хлеб наш насущный даждь нам днесь") и благодарность Всевышнему, его наблюдательность и здоровый юмор, его мудрость. Наверное, ни одна черта трудовой деятельности русского человека не осталась не отраженной в пословицах или поговорках. Вот почему мы вправе сказать, что русские пословицы и поговорки о труде - это обобщенный живой портрет русского труженика и в тоже время его практическая философия жизни. И хотя лик этого портрета меняется от века к веку, однако генетическая устойчивость русских пословиц и поговорок в российском общинно-коллективном сознании позволяет им сохранять свою философско-бытовую целостность, а с ней и многие важнейшие архетипы русской разговорной речи: "Здесь русский дух, здесь Русью пахнет!"  Настоящее издание является самым полным собранием русских пословиц и поговорок о труде. Сборник рассчитан на широкий круг читателей.
ISBN978-5-9818-7760-5
В книгу включены наиболее известные сказки о животных народов Дагестана: аварцев, агулов, даргинцев, кумыков, лакцев, лезгин, ногайцев, рутулов, табасаранцев и татов. Отобраны образцы как собственно сказок о животных, так и тексты, сохранившие в себе мифологические истоки жанра или приобретшие черты притчи, анекдота и др. В книге представлены не только широко известные в мировом фольклоре сюжеты, но и их интересные варианты, версии, а также и своеобразные тексты, характерные только для Дагестана. Большинство произведений в переводе на русский язык публикуется впервые. Для фольклористов, литературоведов, этнографов, культурологов, широкого круга читателей. Книга содержит карту расселения народов Дагестана (по данным на конец XX в.) на 1 листе.
ISBN 978-5-02-037512-3
В настоящий том включены лучшие волшебные сказки фольклора народов Дагестана: аварцев, агулов, даргинцев, кумыков, лакцев, лезгин, рутулов, табасаранцев, татов. Отобраны как собственно волшебные сказки, так и тексты, сохранившие в себе архаические истоки жанра или приобретшие черты поздних напластований и иллюстрирующие взаимосвязи со сказками о животных, бытовыми и т.д. В издании представлены сказки, не только широко известные в мировом фольклоре и их интересные варианты и версии, но и сюжеты, характерные только для Дагестана. Общность и национальная специфика дагестанских волшебных сказок являются ярким отображением единства в многообразии культуры народов многонационального Дагестана. Большинство произведений в переводе на русский язык публикуется впервые.  Для фольклористов, литературоведов, этнографов, культурологов, широкого круга читателей. Составитель: Ганиева А.М.
ISBN9785020373938
Предлагаемое издание представляет собой публикацию с комментариями редких сказочных текстов на один сюжет - "Победитель змея" - из архива фольклорной секции ИАЭ АН, собранных известным фольклористом А.И.Никифоровым во время экспедиции 1926, 1927 и 1928 гг. в Заонежье и по рекам Пинеге и Мезени. Книга сопровождается комментариями А.И.Никифорова и вступительной статьей А.В.Козьмина, посвященной происхождению и распространению этого сюжета в европейском фольклоре.
ISBN9785942825072
Рос. акад. наук, Сиб. отд-ние, Ин-т филологии [и др.] ; сказитель П. В. Курбижеков ; вступ. ст., запись и подгот. текста, пер., примеч., коммент. и прил. В. Е. Майногашевой ; ред. пер.: Е. Н. Кузьмина, С. П. Рожнова ; музыковед. ст. и нот. записи В. Н. Шевцова ; отв. ред. Х. Г. Короглы. “Ай-Хуучин” — первая научная публикация одного из самых крупных и ярких героических сказаний хакасов о деве-богатырке, бросившей вызов небожителям. Издание подготовлено в академическом стиле и содержит обширный научный аппарат с включением анализа всех имеющихся вариантов сказания “Ай-Хуучин”. Во вступительной статье о культуре и устном народном творчестве хакасов раскрываются глубинные пласты хакасского эпоса, уходящие в мир тюркской и скифо-иранской цивилизаций. Аудиозаписи, прилагаемые к тому, дает возможность услышать живой голос народного певца. Издание рассчитано на фольклористов, литературоведов, этнографов, а также любителей фольклорной классики.
Рос. акад. наук, Сиб. отд-ние, Ин-т филологии ; сост., подгот. текстов, вступ. ст., примеч., сост. компакт-диска Н. В. Леоновой и др. ; отв. ред. В. М. Гацак Книга представляет собой первое в отечественной фольклористике сводное издание белорусских свадебных, крестинных песен и похоронных причитаний, записанных с 1929 по 2009 г. во всех регионах Азиатской части России от Зауралья до Дальнего Востока. В основной части тома помещено около 500 текстов, подавляющее большинство которых публикуется впервые. Свадебные песни расположены по ходу обряда и представляют все жанровые разновидности белорусского свадебного фольклора. Значительная часть песен и причитаний нотирована. К тому прилагается компакт-диск, который демонстрирует певческие традиции белорусов-сибиряков. Издание адресуется фольклористам, этнографам, музыковедам и широкому кругу читателей. Ч. 1, Семейно-обрядовые песни и причитания.
Москва, 1958 год. Воениздат. Издательский переплет.  Сборник полковника А.Арсеньева и подполковника М.Воронина «Жить — Родине служить» состоит из дореволюционных пословиц, поговорок, изречений, а также из текстов периода Великой Отечественной войны и послевоенного времени. В сборнике использованы материалы, опубликованные в различных фольклорных изданиях, во фронтовой печати, в военных окружных газетах.
Среди великолепных памятников устного народного творчества, - писал А. М. Горький, - "Сказки Шахразады" являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление трудового народа отдаться "очарованию сладких вымыслов", свободной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока - арабов, персов, индусов.. "Халиф на час" (608 стр.) - первый из четырех сборников из "Тысячи и одной ночи". "Синдбад - мореход" (608 стр.) - второй сборник из "Тысячи и одной ночи". "Царевич Камар аз-Заман и царевна Будур" (640 стр.) - третий сборник в серии "Маруф-башмачник" (640 стр.) - четвертый и последний сборник из "Тысячи и одной ночи".
978-5-699-32689-1
0.0
1150
+
Кельты, как ни один другой народ, окружены ореолом тайны, их культура, повлиявшая на традицию всей Европы, манит и завораживает. Кельтская мифология богата волшебными легендами и преданиями, веками передававшимися из уст в уста, и по многообразию богов и героев не уступает древнегреческой. В предлагаемую вашему вниманию книгу вошло знаменитое собрание валлийских сказаний "Мабиногион", а также ирландские мифы, сопровожденные послесловиями переводчика. Перевод с английского Л.И.Володарский.
ISBN978-5-699-32689-1
Соловецкий государственный историко-архитектурный и природный музей-заповедник В каталоге представлена коллекция тканей и одежды Беломорского Поморья из собрания Соловецкого государственного историко–архитектурного и природного музея — заповедника. Приведены сведения об аналогичных и близких предметах из других музейных коллекций. Привлечены полевые материалы, собранные в экспедициях.
ISBN5-85879-047-X
5-04-004217-5
0.0
920
+
Книга является уникальным сборником русских примет, объясняющим историю и значение многочисленных народных поверий и традиций, связанных с повседневной жизнью, семейными обрядами, профессиональной деятельностью и другими аспектами быта россиян.
ISBN5-04-004217-5
В книгу вошёл средневековый героический эпос Европы: « ‎Беовульф » —‎ uимны во славу Бога, звучащие каждую ночь в крепости Хеорот, разбудили страшное болотное чудовище — Гренделя. Он совершает разбойные набеги на замок, «круша и тратя людские жизни». Узнав об этом, храбрый вождь гаутов Беовульф прибывает в Данию, чтобы предложить Хродгару помощь... «‎ Старшая Эдда » —‎ древнейший поэтический сборник древнеисландских песен о богах и героях скандинавской мифологии и истории «‎ Песнь о нибелунгах » —‎ бургундская принцесса, красавица Кримхильда однажды видит сон, в котором вольного сокола заклевали два орла. Распознав в этом сне предсказание, Кримхильда решает не выходить замуж из страха, что ее муж будет предательски убит, как сокол из ее сна. Однако встретив героя-«драконоборца» Зигфрида, девушка меняет свое решение...
978-5-938-35204-9
0.0
920
+
Сборник произведений известных русских авторов и историков погружает читателя в мир древнерусских сказаний и былин. Пересказанные живым современным языком и снабженные соответствующими комментариями они послужат хорошим подарком любителям исторических приключений, сказок и легенд. Для широкого круга читателей.
ISBN978-5-938-35204-9
0.0
690
+
Дарги́нские языки — ветвь нахско-дагестанских языков.
5-98390-015-3
0.0
1748
+
Отобранное по крупицам. Из дагестанской коллекции пословиц и поговорок. Автор впервые в Дагестане систематизировал и дал научно-художественный анализ дагестанских пословиц и поговорок.
ISBN5-98390-015-3
985-08-0417-3
0.0
461
+
Автор В.П.Трибис Тираж 5580 Кол-во страниц 228 Язык Русский Издательство Бел. наука Год издания 2000 Переплет Мягкий Состояние Удовлетворительное
ISBN985-08-0417-3
5237020208
0.0
445
+
Автор Svetlana Kovaleva Кол-во страниц 479 Язык Русский Издательство Izd-Vo Ast Год издания 1999 Переплет Твердый Состояние Новое
ISBN5237020208
Автор Автор не указан Язык Русский Издательство Адфавит Сета Год издания 1992 Переплет Твердый Состояние Хорошее
Тупой нож мясо не осилит, А лентяй — работу.
Народная христианская легенда - одна из жанровых разновидностей фольклорной несказочной прозы. В книге представлены традиционные международные и региональные сюжеты народной христианской легенды и агиографии. Произведения в сборнике систематизируются по сюжетно-тематическому принципу. Источниками публикуемых текстов являются фольклорные сборники XIX-XX веков и средневековые агиографические сборники. Большинство текстов переведено на русский язык впервые.  Книга адресуется широкому кругу читателей.
ISBN978-5-903060-59-7
Жизнь Иисуса Христа как она представлена в четырех Евангелиях: каждое событие его земной жизни, его проповеди, притчи, наглядные примеры и чудеса.
 Исследования по фольклору и литературе. Методические материалы. Воспоминания и документы. Письма, рецензии, отзывы.
В книгу вошли уйгурские сказки, составляющие золотой фонд устного народного творчества. Их отличает сюжетное разнообразие, философская глубина и художественное своеобразие.
В пословицах и поговорках русского народа об обучении (слово "образование" позже вошло в повседневный оборот) и просвещении отражена рефлексивная динамика отношения русского народа к знанию. Учение несет человеку свет Знания ("Ученье свет, а не ученье тьма"), является залогом его профессионального мастерства, возвышает его и приближает к пониманию сути Всевышнего. Русский народ всегда связывал воедино труд и учение, учение и труд ("Учение и труд - все перетрут"), и само учение в пословицах и поговорках выступает как форма нелегкого труда. Но русский умелец мог и посмеяться над теми, кого "Всему учили, только работать не научили". На протяжении многих веков генетическая устойчивость русских пословиц и поговорок живет в российском общинно-коллективном сознании, сохраняя свою философско-бытовую целостность, а с ней и многие важнейшие архетипы русской разговорной речи: "Здесь русский дух, здесь Русью пахнет!" Настоящее издание является самым полным собранием русских пословиц и поговорок об образовании. Сборник рассчитан на широкий круг читателей.
ISBN978-5-98187-761-2
"Сказ о  мастерах и богатырях волжских. Песня для любителей русской словесности со словотолковником, комментариями и таблицей старинных мер, применявшихся на Руси" привлекает внимание читателей своей необычной стилистикой, своеобразной манерой повествования, языковой оригинальностью.
ISBN978-5-9233-0789-4
978-5-91022-529-3
0.0
2208
+
Тот, кто открывает книгу, журнал, газету или включает компьютер с целью поиска необходимой ему информации, оказывается под влиянием прочитанного, стремится его "переварить", осмыслить, усвоить, извлечь из него какие-то сведения и выводы. Чтение – необходимая составная часть выработки собственного мироощущения, мировоззрения. Человеческая мысль безгранична, высказано столько умных и интересных мыслей, что собрать их воедино просто невозможно. Но реально можно сделать выборку высказываний, исходя из определенных критериев и моментов. При этом нет необходимости специально обращаться к уже существующим сборникам афоризмов и "крылатых слов". Список таких выражений накапливается, как бы сам собой, при чтении книг и статей, газет и журналов и так далее. То или иное интересное высказывание можно встретить при просмотре информации в Интернете, или услышать в радиопередаче и т. д. Надо лишь записать такое высказывание, вместе с именем и фамилией его автора, которое привлекло твое внимание, накапливать эти выписки, а затем попытаться их систематизировать. Разумеется, при этом не создастся ничего цельного, выписок по одной теме окажется довольно много, по другой – попадутся лишь единичные, по многим важным сюжетам вообще можно не встретить кратких и ёмких высказываний. Не в этом дело. Важно просто накопить определенное их количество, и тогда этот материал "заиграет". Не имеет значение, кто высказал данную мысль, написал или сказал эти слова. Это мог быть античный или средневековый философ, восточный мудрец, поэт или писатель, политический деятель, военный, артист, художник, деятель науки или искусства, историк, экономист, журналист, словом, человек любой профессии, живший века тому назад, или совсем недавно, наш современник. Однако при этом следует оговориться. Составитель намеренно исключил любые высказывания авторов-носителей антигуманных взглядов и позиций, враждебных к человеку, принципиально или из-за своих националистических настроений и практики, суждения деятелей, которые вошли в историю, как представители, особенно даже лидеры терроризма, милитаризма и тоталитаризма, в любом его проявлении. Переходя к факторам, сыгравшим свою роль при выборе той или иной фразы, точки зрения или рассуждения, следует иметь в виду, что, в первую очередь, важна четкость и сжатость оценок, раскрывающих позицию авторов этих высказываний, критерии подхода к той или иной теме. Впрочем, решающее значение все же имеет не краткость формулировки, а ее глубина, всесторонность, содержательность и гражданская позиция этого человека. Для включения в сборник цитат, по мнению составителя, отнюдь не имело значения их соответствие его личным взглядам, представлениям, наконец, профессии и конкретной теме, которой он занимался, – история Коминтерна. Нередко разные люди давали совпадающие описания с тем состоянием составителя, когда он работал над книгами по истории Коминтерна. Возникало при этом ощущение того, что та или иная фраза принадлежит не данному автору, а, какбы, продиктована ему кем-то, кто находится гораздо выше его и может оценивать любое событие с космической позиции. Для составителя имело решающее значение, что встреченное им высказывание "его зацепило". Подчас, читая скучный текст, внутренне дремлешь, и вдруг встречаешь нечто неожиданное – законченность, порадоксальность мысли, чёткость тезиса или формулировки, "свежий взгляд" на давно известную проблему. Независимо от контекста, такое высказывание фиксировалось и рассматривалось как материал, который следовало включить в сборник. Среди них попадались высказывания как по "вечным" проблемам и истинам, так и так и по сиюминутным вопросам, которые по существу, также могут оказаться весьма важными. Особенно, если эти фразы оказывались близкими мироощущению, мировоззрению составителя сборника. Но это отнюдь не воспринималось как причина их включения в сборник. Решающим моментом являлось то, что в них содержались, по мнению составителя, актуальные сегодня и глубокие формулировки. Эти высказывания собирал историк, который стремился скопить вместе наиболее существенные тексты, характеризующие главные моменты в жизни человека. Неизбежно в подборке материала сказались субъективные взгляды автора (в том числе его отнюдь не молодой возраст). Составитель для себя называл такое явление, как "Глаза мудрости" или "Мудрость краткой фразы". В конце высказываний фиксировались только имя и фамилия их авторов. Собранные высказывания, размышления, при включении их в текст сборника "разбивались" по отдельным рубрикам соответственно их характеру. Рубрики заранее не создавались, а формулировались позднее, в процессе занесения выписок в компьютер, при их перечтении и анализе. Они условны, поскольку зачастую одно и то же высказывание следовало поместить в различные рубрики. В рубриках материалы размещались в последовательности, определившейся первыми буквами фамилии автора или названия источника. Когда собралось значительное количество таких высказываний составитель будущего сборника пришёл к выводу, что по некоторым понятиям следует ознакомиться с высказываниями, размещенными на соответствующих сайтах Интернета, что и было проделано, а результаты этого поиска нашли отражение в рубриках сборника.
ISBN978-5-91022-529-3
Представленные в издании эпические песни записаны в разные годы на территории нескольких казачьих подразделений от бассейна Дона на восток до реки Урал и на юг до Терека. Большое количество публикуемых фольклорных материалов фактически неизвестно науке и читательской аудитории. Второй том уникален в том отношении, что весь целиком он посвящен одной песне, обращенной теми или иными своими гранями к былине «Добрыня и Алёша» и представленной в виде разветвленного вариантного множества музыкально-поэтических текстов. В томе собраны примеры казачьей былины и появившиеся в результате фрагментации эпического сюжета многочисленные отголоски былины, такие как «Отъезд Добрыни», «Добрыня в отъезде», «Возвращение Добрыни», а также сотканные из различных былинных мотивов компактные сводные тексты смешанного происхождения. Здесь же с позиций системной теории рассматриваются проблемы многогранности казачьего эпоса, анализируются конкретные материалы, и на их основе разрабатывается этномузыкальная теория дифференциации. В издании представлено аудиоприложение к первому и второму томам. Предназначается для музыковедов, фольклористов, этнологов, специалистов по системной теории, исследователей истории и культуры русского казачества.
5-235-00439-6
0.0
1505
+
В книгу вошли сказы и были о поморах в стиле северного фольклора, а также некоторые статьи. Впервые в наиболее полном виде публикуется Дневник писателя
ISBN5-235-00439-6
Книга посвящена исполнителям устного народного творчества Заонежья, Повенецкого побережья и Выгозера. Она знакомит читателя с их автобиографиями (рассказами о жизни), психологическими портретами и творческими характеристиками, наблюдениями собирателей об отношении их к народным традициям, с выступлениями известных сказителей в С.-Петербурге, Москве и других городах, в том числе и за границей. Во вступительной статье говорится о собирании фольклора в Заонежье. В примечаниях приводятся пожанровые характеристики репертуара каждого исполнителя, сведения о собирателях и годах записи, указаны публикации текстов и их перепечатки. Работа дополнена указателем исполнителей, иллюстрирована схемой-картой и фотографиями многих исполнителей. Для подготовки издания использованы материалы научного Архива КарНЦ РАН и публикации собирателей-исследователей начиная с XIX века и до наших дней.  Книга предназначена для фольклористов, этнографов, литераторов, преподавателей, студентов, а также для широкого круга читателей, неравнодушных к народным традициям.
ISBN9785927402861
Остросюжетная приключенческая повесть о судьбе Божедара - сына былинного богатыря Ильи Муромца, о преступных замыслах Византии против Киевской Руси, о славных подвигах русских витязей.
985-04-0222-9
0.0
460
+
Автор Савелий Павлов, Ядвига Павлова Кол-во страниц 301 Язык Русский Издательство Минск : Ураджай Год издания 1997 Переплет Твердый Состояние Хорошее
ISBN985-04-0222-9
В монографии А. М. Аджиева освещен круг вопросов, связанных с исторической эволюцией системы жанров и поэтики кумыкского песенного фольклора в тюркологическом, кавказоведческом и общетипологическом аспектах
ISBN9785914310124
В книгу вошли наиболее известные и популярные образцы русского устного народного творчества, публиковавшиеся в разное время в сборниках известных учёных-фольклористов XIX–XX вв.
0.0
920
+
Книга басен и притч "О мудрости вымысла", в которой выражены просветительские идеи, направлена против пороков грузинского общества XVII века.
5-8287-0014-6
0.0
702
+
Ораторское искусство, Произведения ораторского искусства тосты. Тосты на все случаи жизни.
ISBN5-8287-0014-6
Среди великолепных памятников устного народного творчества, - писал А. М. Горький, - `Сказки Шахразады` являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление трудового народа отдаться `чарованию сладких вымыслов`, свободной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока - арабов, персов, индусов...` ` Халиф на час` - первый из четырех планируемых к изданию сборников из `Тысячи и одной ночи`.
0.0
730
+
"Среди великолепных памятников устного народного творчества,- писал А.М.Горький,- "Сказки Шахразады" являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление трудо­вого народа отдаться "чарованию сладких вымыслов", сво­бодной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока - арабов, персов, индусов..."  Книга предназначена для взрослого читателя.
5-86169-006-5
0.0
1610
+
Репринтное издание с издания 1901 года (издание книгопродавца М.В. Клюкина).
ISBN5-86169-006-5
0.0
759
+
Убыхский фольклор
В двухтомное издание пословиц и поговорок, собранных в середине XIX века писателем В.И. Далем, вошли пословицы и поговорки, изданные отдельным изданием в 1862 г. т. 1 - 384с. т. 2 - 400с. Цветные иллюстрации Г. Клодта.
5-05-001069-
0.0
702
+
Сборник русских народных сказок и пословиц, раскрывающих отношение рассказчиков к труду, к труженику и их роли в обществе.
ISBN5-05-001069-
Автор Автор не указан Кол-во страниц 488 Язык Русский Издательство Лиесма Год издания 1972 Переплет Твердый Состояние Хорошее
Арабские народные пословицы и поговорки
Предлагаем вашему вниманию книгу басен известного русского поэта Сергея Михалкова "Лиса, бобер и другие" с иллюстрациями М.Митурича.
Автор Bobrowski, Thea-Marianne (Übersetzung) Язык Русский Издательство Moskau, Raduga Verlag Год издания 1985 Переплет Твердый Состояние Хорошее
0.0
1162
+
Абхазские народные сказки. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Судакова. Содержание: Хухут Бгажба. Предисловие (статья), стр. 3-6 Предания и мифы Младший брат и Амра (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 9-15 Ажвейпш (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 15-17 Охотник Смел и его сын (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 17-20 Пастух и дочь Ажвейпша (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 20-24 Ажвейпш и сова (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 24 Дочь Ажвейпша (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 24-25 Белые бараны (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 25-26 Абынуавы (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 26-27 Джаджа (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 27-28 Дзызлан (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 28-29 Как образовалось озеро Рица (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 29-31 О том, как разлучились Амра и Амыз (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 31-33 Отчего на Луне пятна (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 33-35 Абрскил (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 35-39 Ацаны (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 39-40 Лекарь Лукман (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 40-41 Ачарпын (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 41-42 Сказания о нартах Рождение нарта Сасрыквы (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 45-49 Сасрыква в колыбели. Приручениние Араша (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 49-51 Спасая братьев, Сасрыква побеждает великана (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 51-54 Сасрыква в Подземном царстве (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 54-55 Похороны Сасрыквы (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 55-57 Сасрыква и пахарь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 57-58 Коварство братьев. Гибель Сасрыквы (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 58-59 Дочь Аергов – невеста нартов (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 59-64 Гунда Прекрасная (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 64-67 Герой Нарчхеу (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 67-70 Нарты и Ерчхьау (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 70-71 Уахсит – сын Нартсита (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 72-76 Сказки о животных Две мыши (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 79-81 Лисий нрав (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 81-82 Гостеприимная зорянка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 82 Догадливая свинья (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 83-84 Заяц и лягушки (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 84 Волк и лошадь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 84 Козленок, ягненок и теленок (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 85-86 Медведь и лиса (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 86-87 Кот и мыши (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 87-88 Пеструшка и мышь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 88-90 Куриный желудок (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 90-91 Лиса и воробей (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 91-93 Летучая мышь, Колючка и Зимородок (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 93-94 Ласточка, жук и змея (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 94 Собака и петух (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 94-96 Запасливый медведь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 96 Петух, свинья, коза и осёл (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 96-100 Куцый хвост (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 100 Волк и лиса (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 100 Коза и овца (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 101 Лиса на смертном одре (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 101 Ленивый бык (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 101 Дрозд (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 101 Прозорливый осёл (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 102 Спесивый петух (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 102 Покладистая лягушка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 102 Волшебные сказки Атамскуагу (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 105-109 Крестьянская дочь, кошка и ослица (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 109-111 Младший сын князя (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 111-113 Воскресший царевич (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 113-119 Кабарди Хасан и его молочный брат (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 119-121 Три копейки наследства (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 122-124 Кудапш-Пха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 124-127 Тачкум и великан (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 127-133 Младшая дочь князя (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 133-135 Счастливая старость (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 135-139 Пророк (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 139 Как петух спас крестьянина от смерти (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 139-142 Брат и сестра (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 142-147 Царевич и золотая рыбка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 147-149 Необычайные превращения (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 149-152 Джамхух–сын оленя (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 152-158 Три брата и князь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 158-163 Вдова и ласточка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 163-164 Цена трёх советов (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 164-168 Хайт! (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 168-172 Санта Сааджа и Сафа Сааджа (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 172-181 Добрые братья и благородные звери (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 182-185 Хянчкут, сын Лагу (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 185-195 Старик и птичка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 195-199 Хаджаджа – сын Хаджи Смела (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 199-203 Два брата (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 203 Царь и его визирь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 204-207 Сын купца и мертвец (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 207-209 Орешек, Пестик, Шило и Лопатка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 209-210 Случай с охотником (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 210-211 Кыпа (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 211-213 Женитьба трёх братьев (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 213-216 Ум и Удача (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 216-218 Человек и змея (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 219-220 Старик и Смерть (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 220-221 Старик, петух и князь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 221-222 Доля удачи (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 222 Бытовые сказки Ашхамадж и Агамадж (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 225-228 Сын богача (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 229 Спесивый Нахарбей (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 229-236 Мудрая сноха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 236-242 Судья и дочь бедняка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 242-245 Верная жена (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 245-247 Удачливый трус (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 247-249 Случай с одной невесткой (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 250 О глупце (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 250-252 Жадность муллы (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 252-253 Спинодрал (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 254-258 Богач и пастушок (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 258-260 Поп и его работники (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 260 Случай с Напха Кягуа (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 260-261 Гибель Напха Кягуа (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 261-263 Ажгерей-ипа Кучук (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 264-265 Юноша и девушка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 265-266 Долг перед свекровью (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 266-267 Мачеха и падчерица (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 267-269 Смекалистый и долотом рыбу поймает (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 269-270 Мудрое правило (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 270-272 Как пастух женился (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 272-277 Братья-охотники (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 277-279 Жадная мачеха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 279-280 Кто из них лучше? (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 280-281 Всадник и пахарь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 282 Старик и юноша (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 282 Любовь и дружба (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 283-285 Ветер возмездия (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 285-287 Мурат Маршан (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 287-288 Осечка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 288 Случай в горах (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 289 Шардын и судья (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 290-291 Шардын и дворянин (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 291-292 Ястреб Шардына (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 292-293 Кто чужое крадёт, тот своё теряет (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 294 Шардын и каплуны (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 294-295 Шардын и гости (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 295-296 Небылицы и анекдоты Свадьба отца (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 299-300 Табун (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 300-302 Заяц в тыкве (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 302 Коблух и Чёрт (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 303 Коза пастуха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 303-304 Проповедник и старуха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 304 Ум – хозяин, образование – гость (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 305 Глупое упрямство (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 305 У дятла болит голова, когда он не долбит сук (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 306 Хвастливый охотник (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 306-307 Молодая хозяйка и гости (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 307 Старая черкеска (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 307 Предусмотрительная девушка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 307 Радость петуха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 308 Чагу – любитель сыра (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 308 Чагу и корова (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 308-309 Чужая жена (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 309 Напрасная предусмотрительность (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 309 Начальник и арестант (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 309 Обидчивая старуха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 310 Мач и князь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 310 Охотник и скворец (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 310 Сведения о текстах, стр. 311
Армянские легенды и предания. 1988 г. Худ. Гюланян Ф.
0.0
589
+
Сказки народов Мали в пересказе Святослава Владимировича Дармодехина. Для детей младшего школьного возраста. Художник Игорь Владимирович Прагер.
Поднимем бокалы. Кавказские тосты
Сборник песен "Че те надо?" о главном в жизни каждого человека.
5-699-10758-4
0.0
702
+
В этой книге собраны песенные шлягеры двух веков, XIX и ХХ, которые не только были, но и остаются самыми популярными.
ISBN5-699-10758-4
Автор Автор не указан Кол-во страниц 326 Язык Русский Издательство Минск, Вышэйшая школа Год издания 1987 Переплет Твердый Состояние Хорошее
В книгу вошли сказы и были о поморах в стиле северного фольклора, а также некоторые статьи. Впервые в наиболее полном виде публикуется Дневник писателя
0.0
736
+
Автор А. Венуолис Кол-во страниц 80 Язык Русский Издательство Художественная литература Литва Год издания 1955 Переплет Твердый Состояние Удовлетворительное
Мифы сказания древних греков и римлян,изложенные в литературной обработке по античным авторам Гомеру,Овидию,Вергилию и др.
ISBN5-86617-016-7
0.0
920
+
Сборник рассказов и легенд известного марийского писателя посвящен различным этапам истории марийского народа.
0.0
830
+
В книге собраны сказки, наиболее популярные в народе; они подобраны так, чтобы представить читателю лучшие образцы сказочного репертуара абхазского народа. Перевод с абхазского и составитель Х. С. Бгажба.
Показать еще 80 товаров
Внимание! Текст можно вводить
только латинскими буквами!
Внимание! Текст можно вводить
только латинскими буквами!