Меню
 

Фольклор. Эпос. Мифы

Продавец
978-5-91022-529-3
0.0
2208
+
Тот, кто открывает книгу, журнал, газету или включает компьютер с целью поиска необходимой ему информации, оказывается под влиянием прочитанного, стремится его "переварить", осмыслить, усвоить, извлечь из него какие-то сведения и выводы. Чтение – необходимая составная часть выработки собственного мироощущения, мировоззрения. Человеческая мысль безгранична, высказано столько умных и интересных мыслей, что собрать их воедино просто невозможно. Но реально можно сделать выборку высказываний, исходя из определенных критериев и моментов. При этом нет необходимости специально обращаться к уже существующим сборникам афоризмов и "крылатых слов". Список таких выражений накапливается, как бы сам собой, при чтении книг и статей, газет и журналов и так далее. То или иное интересное высказывание можно встретить при просмотре информации в Интернете, или услышать в радиопередаче и т. д. Надо лишь записать такое высказывание, вместе с именем и фамилией его автора, которое привлекло твое внимание, накапливать эти выписки, а затем попытаться их систематизировать. Разумеется, при этом не создастся ничего цельного, выписок по одной теме окажется довольно много, по другой – попадутся лишь единичные, по многим важным сюжетам вообще можно не встретить кратких и ёмких высказываний. Не в этом дело. Важно просто накопить определенное их количество, и тогда этот материал "заиграет". Не имеет значение, кто высказал данную мысль, написал или сказал эти слова. Это мог быть античный или средневековый философ, восточный мудрец, поэт или писатель, политический деятель, военный, артист, художник, деятель науки или искусства, историк, экономист, журналист, словом, человек любой профессии, живший века тому назад, или совсем недавно, наш современник. Однако при этом следует оговориться. Составитель намеренно исключил любые высказывания авторов-носителей антигуманных взглядов и позиций, враждебных к человеку, принципиально или из-за своих националистических настроений и практики, суждения деятелей, которые вошли в историю, как представители, особенно даже лидеры терроризма, милитаризма и тоталитаризма, в любом его проявлении. Переходя к факторам, сыгравшим свою роль при выборе той или иной фразы, точки зрения или рассуждения, следует иметь в виду, что, в первую очередь, важна четкость и сжатость оценок, раскрывающих позицию авторов этих высказываний, критерии подхода к той или иной теме. Впрочем, решающее значение все же имеет не краткость формулировки, а ее глубина, всесторонность, содержательность и гражданская позиция этого человека. Для включения в сборник цитат, по мнению составителя, отнюдь не имело значения их соответствие его личным взглядам, представлениям, наконец, профессии и конкретной теме, которой он занимался, – история Коминтерна. Нередко разные люди давали совпадающие описания с тем состоянием составителя, когда он работал над книгами по истории Коминтерна. Возникало при этом ощущение того, что та или иная фраза принадлежит не данному автору, а, какбы, продиктована ему кем-то, кто находится гораздо выше его и может оценивать любое событие с космической позиции. Для составителя имело решающее значение, что встреченное им высказывание "его зацепило". Подчас, читая скучный текст, внутренне дремлешь, и вдруг встречаешь нечто неожиданное – законченность, порадоксальность мысли, чёткость тезиса или формулировки, "свежий взгляд" на давно известную проблему. Независимо от контекста, такое высказывание фиксировалось и рассматривалось как материал, который следовало включить в сборник. Среди них попадались высказывания как по "вечным" проблемам и истинам, так и так и по сиюминутным вопросам, которые по существу, также могут оказаться весьма важными. Особенно, если эти фразы оказывались близкими мироощущению, мировоззрению составителя сборника. Но это отнюдь не воспринималось как причина их включения в сборник. Решающим моментом являлось то, что в них содержались, по мнению составителя, актуальные сегодня и глубокие формулировки. Эти высказывания собирал историк, который стремился скопить вместе наиболее существенные тексты, характеризующие главные моменты в жизни человека. Неизбежно в подборке материала сказались субъективные взгляды автора (в том числе его отнюдь не молодой возраст). Составитель для себя называл такое явление, как "Глаза мудрости" или "Мудрость краткой фразы". В конце высказываний фиксировались только имя и фамилия их авторов. Собранные высказывания, размышления, при включении их в текст сборника "разбивались" по отдельным рубрикам соответственно их характеру. Рубрики заранее не создавались, а формулировались позднее, в процессе занесения выписок в компьютер, при их перечтении и анализе. Они условны, поскольку зачастую одно и то же высказывание следовало поместить в различные рубрики. В рубриках материалы размещались в последовательности, определившейся первыми буквами фамилии автора или названия источника. Когда собралось значительное количество таких высказываний составитель будущего сборника пришёл к выводу, что по некоторым понятиям следует ознакомиться с высказываниями, размещенными на соответствующих сайтах Интернета, что и было проделано, а результаты этого поиска нашли отражение в рубриках сборника.
ISBN978-5-91022-529-3
Представленные в издании эпические песни записаны в разные годы на территории нескольких казачьих подразделений от бассейна Дона на восток до реки Урал и на юг до Терека. Большое количество публикуемых фольклорных материалов фактически неизвестно науке и читательской аудитории. Второй том уникален в том отношении, что весь целиком он посвящен одной песне, обращенной теми или иными своими гранями к былине «Добрыня и Алёша» и представленной в виде разветвленного вариантного множества музыкально-поэтических текстов. В томе собраны примеры казачьей былины и появившиеся в результате фрагментации эпического сюжета многочисленные отголоски былины, такие как «Отъезд Добрыни», «Добрыня в отъезде», «Возвращение Добрыни», а также сотканные из различных былинных мотивов компактные сводные тексты смешанного происхождения. Здесь же с позиций системной теории рассматриваются проблемы многогранности казачьего эпоса, анализируются конкретные материалы, и на их основе разрабатывается этномузыкальная теория дифференциации. В издании представлено аудиоприложение к первому и второму томам. Предназначается для музыковедов, фольклористов, этнологов, специалистов по системной теории, исследователей истории и культуры русского казачества.
5-235-00439-6
0.0
1505
+
В книгу вошли сказы и были о поморах в стиле северного фольклора, а также некоторые статьи. Впервые в наиболее полном виде публикуется Дневник писателя
ISBN5-235-00439-6
Книга посвящена исполнителям устного народного творчества Заонежья, Повенецкого побережья и Выгозера. Она знакомит читателя с их автобиографиями (рассказами о жизни), психологическими портретами и творческими характеристиками, наблюдениями собирателей об отношении их к народным традициям, с выступлениями известных сказителей в С.-Петербурге, Москве и других городах, в том числе и за границей. Во вступительной статье говорится о собирании фольклора в Заонежье. В примечаниях приводятся пожанровые характеристики репертуара каждого исполнителя, сведения о собирателях и годах записи, указаны публикации текстов и их перепечатки. Работа дополнена указателем исполнителей, иллюстрирована схемой-картой и фотографиями многих исполнителей. Для подготовки издания использованы материалы научного Архива КарНЦ РАН и публикации собирателей-исследователей начиная с XIX века и до наших дней.  Книга предназначена для фольклористов, этнографов, литераторов, преподавателей, студентов, а также для широкого круга читателей, неравнодушных к народным традициям.
ISBN9785927402861
Остросюжетная приключенческая повесть о судьбе Божедара - сына былинного богатыря Ильи Муромца, о преступных замыслах Византии против Киевской Руси, о славных подвигах русских витязей.
985-04-0222-9
0.0
460
+
Автор Савелий Павлов, Ядвига Павлова Кол-во страниц 301 Язык Русский Издательство Минск : Ураджай Год издания 1997 Переплет Твердый Состояние Хорошее
ISBN985-04-0222-9
В монографии А. М. Аджиева освещен круг вопросов, связанных с исторической эволюцией системы жанров и поэтики кумыкского песенного фольклора в тюркологическом, кавказоведческом и общетипологическом аспектах
ISBN9785914310124
В книгу вошли наиболее известные и популярные образцы русского устного народного творчества, публиковавшиеся в разное время в сборниках известных учёных-фольклористов XIX–XX вв.
0.0
920
+
Книга басен и притч "О мудрости вымысла", в которой выражены просветительские идеи, направлена против пороков грузинского общества XVII века.
5-8287-0014-6
0.0
702
+
Ораторское искусство, Произведения ораторского искусства тосты. Тосты на все случаи жизни.
ISBN5-8287-0014-6
Среди великолепных памятников устного народного творчества, - писал А. М. Горький, - `Сказки Шахразады` являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление трудового народа отдаться `чарованию сладких вымыслов`, свободной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока - арабов, персов, индусов...` ` Халиф на час` - первый из четырех планируемых к изданию сборников из `Тысячи и одной ночи`.
0.0
730
+
"Среди великолепных памятников устного народного творчества,- писал А.М.Горький,- "Сказки Шахразады" являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление трудо­вого народа отдаться "чарованию сладких вымыслов", сво­бодной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока - арабов, персов, индусов..."  Книга предназначена для взрослого читателя.
5-86169-006-5
0.0
1610
+
Репринтное издание с издания 1901 года (издание книгопродавца М.В. Клюкина).
ISBN5-86169-006-5
0.0
759
+
Убыхский фольклор
В двухтомное издание пословиц и поговорок, собранных в середине XIX века писателем В.И. Далем, вошли пословицы и поговорки, изданные отдельным изданием в 1862 г. т. 1 - 384с. т. 2 - 400с. Цветные иллюстрации Г. Клодта.
5-05-001069-
0.0
702
+
Сборник русских народных сказок и пословиц, раскрывающих отношение рассказчиков к труду, к труженику и их роли в обществе.
ISBN5-05-001069-
Автор Автор не указан Кол-во страниц 488 Язык Русский Издательство Лиесма Год издания 1972 Переплет Твердый Состояние Хорошее
Арабские народные пословицы и поговорки
Предлагаем вашему вниманию книгу басен известного русского поэта Сергея Михалкова "Лиса, бобер и другие" с иллюстрациями М.Митурича.
Автор Bobrowski, Thea-Marianne (Übersetzung) Язык Русский Издательство Moskau, Raduga Verlag Год издания 1985 Переплет Твердый Состояние Хорошее
0.0
1162
+
Абхазские народные сказки. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Судакова. Содержание: Хухут Бгажба. Предисловие (статья), стр. 3-6 Предания и мифы Младший брат и Амра (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 9-15 Ажвейпш (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 15-17 Охотник Смел и его сын (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 17-20 Пастух и дочь Ажвейпша (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 20-24 Ажвейпш и сова (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 24 Дочь Ажвейпша (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 24-25 Белые бараны (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 25-26 Абынуавы (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 26-27 Джаджа (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 27-28 Дзызлан (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 28-29 Как образовалось озеро Рица (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 29-31 О том, как разлучились Амра и Амыз (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 31-33 Отчего на Луне пятна (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 33-35 Абрскил (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 35-39 Ацаны (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 39-40 Лекарь Лукман (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 40-41 Ачарпын (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 41-42 Сказания о нартах Рождение нарта Сасрыквы (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 45-49 Сасрыква в колыбели. Приручениние Араша (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 49-51 Спасая братьев, Сасрыква побеждает великана (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 51-54 Сасрыква в Подземном царстве (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 54-55 Похороны Сасрыквы (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 55-57 Сасрыква и пахарь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 57-58 Коварство братьев. Гибель Сасрыквы (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 58-59 Дочь Аергов – невеста нартов (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 59-64 Гунда Прекрасная (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 64-67 Герой Нарчхеу (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 67-70 Нарты и Ерчхьау (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 70-71 Уахсит – сын Нартсита (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 72-76 Сказки о животных Две мыши (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 79-81 Лисий нрав (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 81-82 Гостеприимная зорянка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 82 Догадливая свинья (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 83-84 Заяц и лягушки (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 84 Волк и лошадь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 84 Козленок, ягненок и теленок (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 85-86 Медведь и лиса (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 86-87 Кот и мыши (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 87-88 Пеструшка и мышь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 88-90 Куриный желудок (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 90-91 Лиса и воробей (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 91-93 Летучая мышь, Колючка и Зимородок (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 93-94 Ласточка, жук и змея (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 94 Собака и петух (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 94-96 Запасливый медведь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 96 Петух, свинья, коза и осёл (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 96-100 Куцый хвост (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 100 Волк и лиса (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 100 Коза и овца (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 101 Лиса на смертном одре (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 101 Ленивый бык (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 101 Дрозд (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 101 Прозорливый осёл (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 102 Спесивый петух (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 102 Покладистая лягушка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 102 Волшебные сказки Атамскуагу (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 105-109 Крестьянская дочь, кошка и ослица (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 109-111 Младший сын князя (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 111-113 Воскресший царевич (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 113-119 Кабарди Хасан и его молочный брат (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 119-121 Три копейки наследства (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 122-124 Кудапш-Пха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 124-127 Тачкум и великан (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 127-133 Младшая дочь князя (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 133-135 Счастливая старость (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 135-139 Пророк (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 139 Как петух спас крестьянина от смерти (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 139-142 Брат и сестра (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 142-147 Царевич и золотая рыбка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 147-149 Необычайные превращения (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 149-152 Джамхух–сын оленя (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 152-158 Три брата и князь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 158-163 Вдова и ласточка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 163-164 Цена трёх советов (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 164-168 Хайт! (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 168-172 Санта Сааджа и Сафа Сааджа (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 172-181 Добрые братья и благородные звери (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 182-185 Хянчкут, сын Лагу (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 185-195 Старик и птичка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 195-199 Хаджаджа – сын Хаджи Смела (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 199-203 Два брата (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 203 Царь и его визирь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 204-207 Сын купца и мертвец (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 207-209 Орешек, Пестик, Шило и Лопатка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 209-210 Случай с охотником (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 210-211 Кыпа (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 211-213 Женитьба трёх братьев (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 213-216 Ум и Удача (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 216-218 Человек и змея (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 219-220 Старик и Смерть (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 220-221 Старик, петух и князь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 221-222 Доля удачи (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 222 Бытовые сказки Ашхамадж и Агамадж (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 225-228 Сын богача (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 229 Спесивый Нахарбей (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 229-236 Мудрая сноха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 236-242 Судья и дочь бедняка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 242-245 Верная жена (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 245-247 Удачливый трус (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 247-249 Случай с одной невесткой (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 250 О глупце (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 250-252 Жадность муллы (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 252-253 Спинодрал (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 254-258 Богач и пастушок (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 258-260 Поп и его работники (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 260 Случай с Напха Кягуа (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 260-261 Гибель Напха Кягуа (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 261-263 Ажгерей-ипа Кучук (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 264-265 Юноша и девушка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 265-266 Долг перед свекровью (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 266-267 Мачеха и падчерица (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 267-269 Смекалистый и долотом рыбу поймает (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 269-270 Мудрое правило (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 270-272 Как пастух женился (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 272-277 Братья-охотники (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 277-279 Жадная мачеха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 279-280 Кто из них лучше? (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 280-281 Всадник и пахарь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 282 Старик и юноша (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 282 Любовь и дружба (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 283-285 Ветер возмездия (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 285-287 Мурат Маршан (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 287-288 Осечка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 288 Случай в горах (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 289 Шардын и судья (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 290-291 Шардын и дворянин (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 291-292 Ястреб Шардына (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 292-293 Кто чужое крадёт, тот своё теряет (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 294 Шардын и каплуны (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 294-295 Шардын и гости (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 295-296 Небылицы и анекдоты Свадьба отца (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 299-300 Табун (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 300-302 Заяц в тыкве (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 302 Коблух и Чёрт (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 303 Коза пастуха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 303-304 Проповедник и старуха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 304 Ум – хозяин, образование – гость (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 305 Глупое упрямство (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 305 У дятла болит голова, когда он не долбит сук (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 306 Хвастливый охотник (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 306-307 Молодая хозяйка и гости (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 307 Старая черкеска (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 307 Предусмотрительная девушка (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 307 Радость петуха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 308 Чагу – любитель сыра (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 308 Чагу и корова (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 308-309 Чужая жена (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 309 Напрасная предусмотрительность (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 309 Начальник и арестант (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 309 Обидчивая старуха (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 310 Мач и князь (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 310 Охотник и скворец (сказка, перевод Х. Бгажбы), стр. 310 Сведения о текстах, стр. 311
Армянские легенды и предания. 1988 г. Худ. Гюланян Ф.
0.0
589
+
Сказки народов Мали в пересказе Святослава Владимировича Дармодехина. Для детей младшего школьного возраста. Художник Игорь Владимирович Прагер.
Поднимем бокалы. Кавказские тосты
Показать еще 24 товара
Внимание! Текст можно вводить
только латинскими буквами!
Внимание! Текст можно вводить
только латинскими буквами!