Скотский хутор
Faça login para que possamos notificá-lo sobre uma resposta
Описание:
Внецикловая повесть-сказка.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Н. Николенко.
Содержание:
Джордж Орвелл. Скотский хутор (сказка, перевод М. Кригер, Г. Струве), стр. 5-115
Приложение
Письмо Джорджа Орвелла к Г. П. Струве, стр. 117
Примечания Г. П. Струве, стр. 119-120
Примечание:
Авторизованный перевод с английского Марии Кригер и Глеба Струве.
Четвёртое издание.
Размеры: 10x15 см.
Макет идентичен макету третьего издания, даже год на титульном листе указан как 1971. Отличаются издания только обложкой.
Самый первый перевод на русский язык легендарной политической сатиры Дж. Оруэлла был сделан через четыре года после ее публикации.
Владимир Горачек, издатель «Посева», Российского эмигрантского еженедельника в Западной Германии, в 1949 г. получил разрешение Оруэлла издать «Animal Farm» на русском языке, чтобы «распространять ее бесплатно среди Российских читателей, находящихся за «железным занавесом». Горачек планировал продать «приблизительно 1 000 - 2 000 копий» в Западной Германии, «чтобы закрыть расходы» опубликования. Оруэлл пожертвовал деньги, чтобы поддержать печать издания, так как Британское Министерство иностранных дел отказалось внести свой вклад необходимый «Посеву» (2 000 немецких марок). Струве, эксперт по Советской литературе, вошел в контакт с Оруэллом после войны, и в ходе их корреспонденции представил его вниманию роман «Мы» Русского футуриста Евгения Замятина, написанный в 1922 году, часто упоминающий как источник для «1984». (Даниел Дж. Либ, осень 1997 г.)
Nenhum comentário encontrado