Stamp-7-day-or-10-English

Время выбора

Escreva uma crítica
4.79
10 dias
Em stock
+


Паршивая это была задумка, Дэвид. Их третий товарищ упал за ними на четвереньки, тяжело дыша, и пробормотал что-то нечленораздельно-неприличное. Холден взглянул на Рози и улыбнулся, хотя и знал, что она не увидит его улыбку в темноте. – Правильно, но ничего лучшего мы не смогли придумать. Ведь правда? Он услышал, как она тихонько засмеялась в ответ и прошептала: – Правда. Ничего, все будет в порядке… – Ничего себе «в порядке»! Да охранники вооружены, они перестреляют нас всех к чертовой матери! – раздался сзади хриплый голос. Дэвид посмотрел на Антонио Скопалини. – А ты, когда вовсю шуровал по сейфам, какие места грабил? Дома престарелых? – Смешно. Ну очень смешно, – проворчал Скопалини, пытаясь восстановить дыхание. До появления в Штатах ФОСА жизнь Холдена была спокойной и предсказуемой. Такой она ему и нравилась. В дополнение к своей скромной зарплате преподавателя университета он подрабатывал, выполняя иллюстрации для научно-фантастических рассказов и иногда оформлял суперобложки таких же романов. Раньше самым волнующим событием в его мирно текущей жизни были выезды на природу, в лес, где водились олени.

Nenhum comentário encontrado