Отелло. Великие трагедии в русских переводах
Faça login para que possamos notificá-lo sobre uma resposta
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира. Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Отелло" (1603). Их авторы - П.Вейнберг, Б.Пастернак и М.Лозинский. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Отелло" (1603). Их авторы - П.Вейнберг, Б.Пастернак и М.Лозинский. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
Автор:
Автор:Шекспир У.
Переплет:
Переплет:Твердый в суперобложке
Categorias:
- Категория:História
- Категория:Ficção e fantasia
Бумага:
Бумага:серая
ISBN:
ISBN:978-5-91631-207-2
Nenhum comentário encontrado