Ланселот. Ивэйн
Faça login para que possamos notificá-lo sobre uma resposta
Имя Кретьена де Труа ныне известно, пожалуй, каждому, кто хоть мало-мальски знаком с литературой средних веков. С деятельностью этого шампанского трубадура, придворного сочинителя Марии Французской, прочно ассоциируется самое понятие 'Средневековье', а без его произведений о короле Артуре и братстве рыцарей Круглого стола, о белокурой Изольде и отважном Тристане, об обманутом короле Марке и желанном и недостижимом Граале была бы невозможна вся последующая европейская литература.
Рыцарские романы Кретьена де Труа породили богатую традицию, множество переложений и подражаний. Влияние их пронизывает всю последующую куртуазную письменность Франции, отголоском звучит в поэме 'Сэр Гавэйн и Зеленый Рыцарь' и даже ощущается в 'Смерти Артура' Томаса Мэлори, а их создателя, трувера Кретьена де Труа, певца адюльтера и куртуазной любви, по праву считают не только создателем канона рыцарского романа, но и основоположником европейского романа в целом.
Произведения Кретьена - это многоуровневые тексты, в которых причудливым образом сопрягаются лирическое и эпическое, авантюрное и духовное, мир окситанской Франции и сказочная утопия Артурова королевства, возникшего в незапамятные времена. Артур правит лишь там, где существует подлинная рыцарственность. Прочно увязанный с кельтской мифологией, нам открывается фантасмагорический, параллельный реальному, мир, в котором в облике рыцаря сочетаются черты бретонского отважного воина, кельтского бога света и христианского святого подвижника, а в образе его возлюбленной - черты европейской дамы 12-го столетия и кельтской чаровницы-феи, охранительницы магического источника.
В 1980 году в серии 'Литературные памятники' увидели свет два романа Кретьена - 'Клижес' и 'Эрек и Энида'. Настоящее издание - это своего рода второй том Кретьена, в который вошли два других его романа (из трех оставшихся), 'Ланселот' и 'Ивэйн', полностью переведенные В.Б. Микушевичем, одним из крупнейших отечественных переводчиков. Ранее 'Ивэйн' уже выходил в его переводе - в 1974 году, в 'Библиотеке всемирной литературы', причем переведена была лишь часть этого романа. В этот раз перевод 'Ивэйна' сделан, по сути, заново.
Немалый интерес вызовут сопутствующие статьи Н.М. Долгоруковой и В.Б. Микушевича, прочно увязывающие творчество Кретьена де Труа не только с литературоведческой традицией, творчеством Васа и Марии Французской, но и с целым пластом духовной культуры, начиная с альбигойских и манихейских учений и заканчивая 'веселой наукой' трубадуров, воспетой Фридрихом Ницше.
Воспринять тексты Кретьена, погрузиться в его эпоху, проникнуться ее атмосферой помогут обстоятельные и обширные комментарии, а также редкие цветные иллюстрации.
Рекомендуется широкому кругу читателей.
Рыцарские романы Кретьена де Труа породили богатую традицию, множество переложений и подражаний. Влияние их пронизывает всю последующую куртуазную письменность Франции, отголоском звучит в поэме 'Сэр Гавэйн и Зеленый Рыцарь' и даже ощущается в 'Смерти Артура' Томаса Мэлори, а их создателя, трувера Кретьена де Труа, певца адюльтера и куртуазной любви, по праву считают не только создателем канона рыцарского романа, но и основоположником европейского романа в целом.
Произведения Кретьена - это многоуровневые тексты, в которых причудливым образом сопрягаются лирическое и эпическое, авантюрное и духовное, мир окситанской Франции и сказочная утопия Артурова королевства, возникшего в незапамятные времена. Артур правит лишь там, где существует подлинная рыцарственность. Прочно увязанный с кельтской мифологией, нам открывается фантасмагорический, параллельный реальному, мир, в котором в облике рыцаря сочетаются черты бретонского отважного воина, кельтского бога света и христианского святого подвижника, а в образе его возлюбленной - черты европейской дамы 12-го столетия и кельтской чаровницы-феи, охранительницы магического источника.
В 1980 году в серии 'Литературные памятники' увидели свет два романа Кретьена - 'Клижес' и 'Эрек и Энида'. Настоящее издание - это своего рода второй том Кретьена, в который вошли два других его романа (из трех оставшихся), 'Ланселот' и 'Ивэйн', полностью переведенные В.Б. Микушевичем, одним из крупнейших отечественных переводчиков. Ранее 'Ивэйн' уже выходил в его переводе - в 1974 году, в 'Библиотеке всемирной литературы', причем переведена была лишь часть этого романа. В этот раз перевод 'Ивэйна' сделан, по сути, заново.
Немалый интерес вызовут сопутствующие статьи Н.М. Долгоруковой и В.Б. Микушевича, прочно увязывающие творчество Кретьена де Труа не только с литературоведческой традицией, творчеством Васа и Марии Французской, но и с целым пластом духовной культуры, начиная с альбигойских и манихейских учений и заканчивая 'веселой наукой' трубадуров, воспетой Фридрихом Ницше.
Воспринять тексты Кретьена, погрузиться в его эпоху, проникнуться ее атмосферой помогут обстоятельные и обширные комментарии, а также редкие цветные иллюстрации.
Рекомендуется широкому кругу читателей.
Автор:
Автор:Кретьен де Труа
Переплет:
Переплет:твердый
Categorias:
- Категория:História
- Категория:Ficção e fantasia
Язык издания:
Язык издания:русский
Бумага:
Бумага:офсетная
Размеры:
Размеры:17x11.3x2 см
Возрастные ограничения:
Ширина:12+
Тип товара:
Тип товара:тиснение серебром
ISBN:
ISBN:978-5-94451-057-0
Nenhum comentário encontrado