Stamp-45-off-English

Переводы Н.М.Карамзина как культурный универсум

Escreva uma crítica
Preço antigo: 34.35
18.89
Poupa: 15.46 (45%)
10 dias
34747407
Отправка в течение 12-17 рабочих дней
+
Автор:Кафанова Ольга Бодовна
Переплет:твердый
Категория:Arte e fotografiaHistóriaPolítica e ciências sociaisPoesia e literaturaDiretóriosEsoterismo, folclore e mitos
ISBN:978-5-00165-163-5
Dimensions: 155x18x215cm
Монография является итогом многолетних исследований переводного наследия Н. М. Карамзина. Системное изучение его переводческого дискурса позволяет значительно расширить привычное представление о Карамзине – прозаике, создателе сентименталистской повести, талантливом журналисте и выдающемся историографе. Русский писатель предстает профессиональным переводчиком, приобщившим русского читателя к шедеврам мировой литературы. Выявляется использование переводных материалов в авторских журналах («Московский журнал», впоследствии – «Вестник Европы»). Прослеживается влияние переводческой практики на развитие стиля, а шире – русского литературного языка. В монографии охвачен период 1783–1800 гг., завершающийся изданием трехтомного «Пантеона иностранной словесности». Монография снабжена библиографией переводов с указанием установленных иностранных источников.

Для филологов, культурологов, историков журналистики и художественного перевода, а также широкого круга читателей, интересующихся развитием отечественной культуры.
Автор:
Автор:Кафанова Ольга Бодовна
Переплет:
Переплет:твердый
Categorias:
  • Категория:Arte e fotografia
  • Категория:História
  • Категория:Política e ciências sociais
  • Категория:Poesia e literatura
  • Категория:Diretórios
  • Категория:Esoterismo, folclore e mitos
Язык издания:
Язык издания:русский
Возрастные ограничения:
Ширина:16+
ISBN:
ISBN:978-5-00165-163-5

Nenhum comentário encontrado