Перевести Данте

Написать отзыв
Старая цена: 11.95
6.57
Вы экономите: 5.38 (45%)
10 дн.
34669181
Распродано
+
Автор:Седакова Ольга Александровна
Переплет:мягкий
Категория:Искусство и фотография Политика и социальные науки Справочники Эзотерика, фольклор и мифы
ISBN:978-5-89059-382-5
Dimensions: 117x7x199cm
Новая книга Ольги Седаковой—плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода «Божественной Комедии» Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит «перевести Данте» сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням «Чистилища» и «Рая». В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли.
Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу «Божественной Комедии», Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.
Автор:
Автор:Седакова Ольга Александровна
Переплет:
Переплет:мягкий
Категория:
  • Категория:Искусство и фотография
  • Категория:Политика и социальные науки
  • Категория:Справочники
  • Категория:Эзотерика, фольклор и мифы
Язык издания:
Язык издания:русский
Возрастные ограничения:
Ширина:16+
ISBN:
ISBN:978-5-89059-382-5

Отзывы не найдены