Stamp-45-off-English

Переводные картинки. Литературный перевод как интерпретация и провокация

Написать отзыв
Старая цена: 29.95
16.47
Вы экономите: 13.48 (45%)
10 дн.
44062703
Отправка в течение 12-17 рабочих дней
+
Автор:Виницкий Илья Юрьевич
Переплет:твердый
Категория:Искусство и фотография Инностранные языки Политика и социальные науки Справочники
ISBN:978-5-6043658-4-7
Dimensions: 157x30x209cm
Илья Виницкий — доктор филологических наук, профессор кафедры славистики Принстонского университета, исследователь русской литературы XVIII—XIX веков. Автор книг Ghostly Paradoxes: Modern Spiritualism and Russian Culture in the Age of Realism (2009), Vasily Zhukovsky’s Romanticism and the Emotional History of Russia (2015), «Утехи меланхолии» (1997), «Дом толкователя: Поэтическая семантика и историческое воображение Василия Жуковского» (2006) и «Граф Сардинский: Дмитрий Хвостов и русская культура» (2017).
Его новая книга посвящена художественному переводу как способу интерпретации текстов и целых сюжетов на примере произведений западных литератур XVIII—XX веков в восприятии отечественных литераторов. Наряду с излюбленными персонажами Виницкого (В. А. Жуковский, граф Хвостов и др.), в книге появляются хорошо знакомые читателю авторы в новых интерпретациях и почти забытые, но любопытные сюжеты прошлых веков.
Автор:
Автор:Виницкий Илья Юрьевич
Переплет:
Переплет:твердый
Категория:
  • Категория:Искусство и фотография
  • Категория:Инностранные языки
  • Категория:Политика и социальные науки
  • Категория:Справочники
ISBN:
ISBN:978-5-6043658-4-7

Отзывы не найдены