Menu
 
Продавец
Знаменитая сказка Братьев Гримм о принцессе Белоснежке, её злой мачехе, семи гномах и прекрасном принце - одна из классических "страшных" сказок со счастливым концом.
5289009604
0.0
851
+
В книгу вошли сказочные повести советских писателей о необыкновенных приключениях и испытаниях,выпавших на долю самых обыкновенных мальчиков и девочек,в которых юный читатель легко узнает себя и своих друзей.
ISBN5289009604
Сказки любят все, потому что каждый человек до конца жизни остается немножко ребенком. В сказках заключена мудрость народа, они помогают понять самые сокровенные устремления народной души. Приглашаем вас в волшебный мир русской сказки. Лучшие русские писатели обращались к этому жанру.
0.0
823
+
Живёт ли поэзия без автора? Много ли может воспеть обычный человек, живущий рядом с вами?
"Приключения Алисы в Стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье", две сказки английского писателя Льюиса Кэрролла, давно уже стали достоянием мировой культуры. Их судьба уникальна: написанные для детей, они не только вошли в классику литературы для взрослых, но и вызывают в наши дни самое пристальное внимание представителей гуманитарных и естественных наук. В предлагаемое издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями известного американского ученого и популяризатора науки М. Гарднера, раскрывающими, в частности, их научный смысл, а также воссоздающего литературный, полемический и биографический фон обеих сказок. Опубликованы также работы крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Это, с одной стороны, такие видные представители английской художественной литературы, как Г. К. Честертон, Вирджиния Вулф, Уолтер Де ла Мар, который воссоздают облик Кэрролла и интерпретируют его творческий метод. С другой стороны, это видные представители научного знания, которые комментируют сказки Кэрролла с позиций науки. Сюда относятся работы как зарубежных (математика М. Гарднера), так и отечественных ученых (математика Ю. А. Данилова, физика Я. А. Смородинского, психолога С. Г. Геллерштейна). В раздел "Приложения", помимо статьи Н. М. Демуровой о месте Кэрролла в английской литературе 19 века, включена статья того же автора "О некоторых принципах перевода сказок Кэрролла", в которой анализируются трудности, встающие перед переводчиком Кэрролла, и излагаются некоторые основные принципы перевода. Предлагаемое издание включает также найденный эпизод из "Зазеркалья" - "Шмель в парике", который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Все материалы опубликованы на русском языке впервые. Книга снабжена фотоматериалами. В тексте сказок воспроизведены иллюстрации Джона Тенниела. Издание подготовила Н. М. Демурова. В издательском переплете, в обложке.
0.0
825
+
Киплинг, рассказывая историю Маугли, наделяет зверей способностью говорить, они действуют, думают и чувствуют. А мы, читая книгу, имеем возможность взглянуть на себя со стороны и осознать, какая это великая ответственность - быть человеком. Мальчик Маугли, медведь Балу, пантера Багира, волк Акела, удав Каа уже давно и не случайно полюбились читателям разных стран и возрастов. Книга увлекательна и интересна. Но не только. Она необычайно познавательна. Не часто в мире людей встретишь такую справедливую мудрость, когда оказывается, что законы и нравы зверей зачастую справедливее и великодушнее человеческих законов и нравов. Книга учит достоинству и благородству. Рассказы о Маугли - подробное описание того, каким, по мнению Киплинга, должен быть настоящий человек. Каждое время вносило маленькие коррективы в сюжеты, но оставалось общее: дух романтики и атмосфера героики.
0.0
825
+
Одно из самых главных произведений, принадлежащих перу Э.Успенского, — «Про девочку Веру и обезьянку Анфису» (в нашем издании — «Про Веру и Анфису»). Это целый цикл забавных историй, которым положил начало заказ издательства «Малыш» писателю Э.Успенскому на поучительные сказки для дошкольников о том, какие опасности могут их поджидать дома и на улице, в поликлинике и детском саду. Однако довольно быстро короткие повести про вездесущую обезьянку и «правильную» Веру переросли рамки заказа и превратились в цикл весёлых произведений, а затем и мультфильмы. В эту книгу включены только классические истории.
0.0
825
+
Высоко на горе стоит мрачный замок «Старая подкова», Его хозяин, маркиз Дурантино Сандалетти, выполняет задание могущественного миллиардера, мистера Генри. Мистер Генри пожелал заполучить солнечную бомбу — страшное оружие. Разработать его может только один человек в мире — гениальный советский учёный, профессор Боев. Дурантино похитил учёного и заточил его в замке. Однако упрямый и смелый профессор под видом солнечной бомбы изготовил кое-что пострашнее — необыкновенного Солнечного мальчика…
0.0
825
+
В сборнике представлены сказки народов СССР: русские народные сказки, украинские, белорусские, молдавские, грузинские, сказки калмыков и коми, чукчей и другие.
В богато иллюстрированный сборник вошли волшебные, бытовые сказки, сказки о животных и другие латышские народные сказки.
ISBN5-410-00832-4
"Приключения Алисы в Стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье", две сказки английского писателя Льюиса Кэрролла, давно уже стали достоянием мировой культуры. Их судьба уникальна: написанные для детей, они не только вошли в классику литературы для взрослых, но и вызывают в наши дни самое пристальное внимание представителей гуманитарных и естественных наук. В предлагаемое издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями известного американского ученого и популяризатора науки М. Гарднера, раскрывающими, в частности, их научный смысл, а также воссоздающего литературный, полемический и биографический фон обеих сказок. Опубликованы также работы крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Это, с одной стороны, такие видные представители английской художественной литературы, как Г. К. Честертон, Вирджиния Вулф, Уолтер Де ла Мар, который воссоздают облик Кэрролла и интерпретируют его творческий метод. С другой стороны, это видные представители научного знания, которые комментируют сказки Кэрролла с позиций науки. Сюда относятся работы как зарубежных (математика М. Гарднера), так и отечественных ученых (математика Ю. А. Данилова, физика Я. А. Смородинского, психолога С. Г. Геллерштейна). В раздел "Приложения", помимо статьи Н. М. Демуровой о месте Кэрролла в английской литературе 19 века, включена статья того же автора "О некоторых принципах перевода сказок Кэрролла", в которой анализируются трудности, встающие перед переводчиком Кэрролла, и излагаются некоторые основные принципы перевода. Предлагаемое издание включает также найденный эпизод из "Зазеркалья" - "Шмель в парике", который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Все материалы опубликованы на русском языке впервые. Книга снабжена фотоматериалами. В тексте сказок воспроизведены иллюстрации Джона Тенниела.
Сельма Лагерлёф (1858–1940) — шведская писательница и обладательница Нобелевской премии по литературе (1909). Одна из самых известных её книг — "Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции" изначально задумывалась как учебное пособие по географии Швеции. Книгу переводили на многие языки, и в 1940 году советские литераторы Зоя Задунайская и Александра Любарская пересказали это произведение, назвав его "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями". Эта история о мальчике, который путешествовал со стаей гусей, построена на легендах и народных сказках.
Сборник сказок и легенд выдающегося немецкого писателя-романтика Вильгельма Гауфа. В книгу вошли сказки "Маленький Мук", "Карлик Нос", "Калиф-аист", "Холодное сердце" и многие другие. В его сказках бездна добродушного, веселого юмора, одинаково обаятельного и для детей, и для взрослых.
0.0
825
+
Герой повести узбекского писателя Худайберды Тухтабаева «Волшебная шапка» немного похож на прославленного Ходжу Насреддина. Хашимджан и весельчак, и озорник, и немножко ленив, любит вкусно поесть, любит погреться в лучах славы, но в то же время он добрый, очень хочет приносить людям добро. По воле сказочного случая в руки этого озорника и двоечника попадает волшебная шапка, способная исполнить любое желание своего хозяина. Какие неожиданности связаны с этим, какие приключения переживает Хашимджан, вы узнаете, прочитав книгу Худайберды Тухтабаева, которую держите в руках. Повесть-сказка «Волшебная шапка» X. Тухтабаева была удостоена премии на Всесоюзном конкурсе на лучшую детскую книгу в 1970 году. За нее автору была также присуждена премия Ленинского комсомола Узбекистана. Повесть-сказка «Волшебная шапка» переведена на многие языки народов нашей страны, издана за рубежом.
Product filters
Продавец
Внимание! Текст можно вводить
только латинскими буквами!
Внимание! Текст можно вводить
только латинскими буквами!