Norwegian-Russian and Russian-Norwegian dictionary "False Friends of the Translator"
Please sign in so that we can notify you about a reply
Lily flower is translated into Norwegian as Lilje, but PaskeliLJE (letters, Easter lily) already means "Narcissa Yellow". The Russian word "Sorrodelka" wants to guess in the Norwegian Sardell, but it is completely different: "Salted Anchovy". The Norwegian word Frakk has nothing to do with the "Frak" and translates as a "male coat". Such words, most often of international origin, exist in all languages and lead to errors and confusion in understanding their meaning. To avoid translation interference, you should contact the dictionaries "false friends of the translator". This dictionary contains more than 370 pairs of "false friends of the translator" in Norwegian and Russian languages and addressed to both specialists (philologists, linguists, translators, teachers), and everyone who studies Norwegian language. A similar type of dictionary for the Norwegian language is published for the first time. The author is a candidate of philological sciences, translator from Scandinavian languages. In her translations from Norwegian, the works of Korea Holt, Kirsten Siemer, Maria Gamsun, Yu Nesbss were published
Cover:
Cover:Soft
Category:
- Category:Languages
- Category:Science & Math
ISBN:
ISBN:978-5-00091-195-2
No reviews found