Bilingual Muse. Author"s translation in Russian poetry
Please sign in so that we can notify you about a reply
The book of Adrian Vanner analyzes the work of seven Russian poets who translated their own verses into English, French, German or Italian. Studying the author’s translations of Joseph Brodsky, Vladimir Nabokov, Marina Tsvetaeva, Vasily Kandinsky, Elizabeth Kulman, Andrei Gratsman and Katya Kapovich, the author considers the functioning of verbal creativity in different languages, the problem of translation and bizarns of bilingual identity. Vanner claims that the apparent marginality of the auto transmission stems from a romantic attitude to the native language and the original text. The unprecedented scattering of Russian -speaking in three continents led to the emergence of a new generation of Russians, which are a more susceptible environment for multilingual creativity
Author:
Author:Ваннер Адриан
Cover:
Cover:Hard
Category:
- Category:Arts & Photography
- Category:Politics & Social Science
- Category:Modern Literature
- Category:Reference books
- Category:Esoteric, Folklore & Myth
Publication language:
Publication Language:Russian
Paper:
Paper:Offset
Age restrictions:
Age restrictions:12+
ISBN:
ISBN:978-5-907532-46-3
No reviews found