Lock
Please sign in so that we can notify you about a reply
Roman Franz Kafka (1883-1924) "Castle", like most of the works of the Great Czech-German-Jewish writer (all three people equally honor his memory), was born, contrary to the will of the author-the friend and arbitrariness of the writer Max Brod did not fulfill his conditions The will and did not burn the manuscripts stored from him. So the “Kafkian absurd” entered the world culture, one of the most contradictory, mysterious, but also the most fruitful literary directions of the twentieth century. Even attempts to retell the plot look absurd: "The composition of the novel does not lend itself to any analysis due to incomplete and special plot development," "The scene cannot be entered into specific geographical realities, since it absorbs the whole world," The time of action has no historical Points of the support. It is only known about him that winter now it will last, most likely, an eternity. " But here is the property of the genius: the meaningless life of the failed land surveyor K. has been accumulated in himself so many universal meanings that they think, horrified, are frozen, doused with tears, try on one reader generation after another.
Translation from German and accompanying article by Mikhail Rudnitsky
Mikhail Lvovich Rudnitsky (born in 1945) - Hermanist philologist, literary critic and translator, candidate of philological sciences, author of books and articles on the problems of foreign literature. His translations published the novels and novels of Franz Kafka, Thomas Mann, Robert Muzil, Henry Bell, Gunter Grasse, philosophical prose of Frederick Nietzsche, verses by Heinrich Heine and Rainer Maria Rilke, as well as many works of modern German -speaking authors. The translation work of M. L. Rudnitsky has repeatedly been awarded literary prizes
Translation from German and accompanying article by Mikhail Rudnitsky
Mikhail Lvovich Rudnitsky (born in 1945) - Hermanist philologist, literary critic and translator, candidate of philological sciences, author of books and articles on the problems of foreign literature. His translations published the novels and novels of Franz Kafka, Thomas Mann, Robert Muzil, Henry Bell, Gunter Grasse, philosophical prose of Frederick Nietzsche, verses by Heinrich Heine and Rainer Maria Rilke, as well as many works of modern German -speaking authors. The translation work of M. L. Rudnitsky has repeatedly been awarded literary prizes
Author:
Author:Kafka Franz
Cover:
Cover:Hard
Category:
- Category:Children's Book
- Category:Fiction
- Category:Modern Literature
- Category:Agriculture
- Category:Poetry & Literature
Publication language:
Publication Language:Russian
Series:
Series: Through Time
Age restrictions:
Age restrictions:12+
ISBN:
ISBN:978-5-00112-106-0
No reviews found