Hamlet William Sheikspira in the correct translation with comments
Please sign in so that we can notify you about a reply
Who does not know Hamlet!
but do not rush to put an exclamation mark. And even questioning. We confine ourselves to a multi -plate. Since the experience of a close study of this issue shows: no one ...
before you a book that in no case claims an unambiguous reading of the famous tragedy. But it opens the veil over many of the fact that soon for 400 years he has haunted readers and spectators of a work written by the Great English Bard Shakespeare from Stratford. By the way, there are five actual errors in this sentence.
No one knows Hamlet - isn"t it a bold statement to our enlightened age? Is the enlightened? Do not rush to draw conclusions. The most remarkable thing is that ignorance, or rather, the misunderstanding of the works signed by William Shakespeare applies not only to the Russian reader who is familiar with them on translations is far from always neat, but also by the native speakers of modern English.
In this book, the reader will find a new The approach to the translation of the great tragedy, and many interesting information about the morals, life and language of the British Shakespearean times
but do not rush to put an exclamation mark. And even questioning. We confine ourselves to a multi -plate. Since the experience of a close study of this issue shows: no one ...
before you a book that in no case claims an unambiguous reading of the famous tragedy. But it opens the veil over many of the fact that soon for 400 years he has haunted readers and spectators of a work written by the Great English Bard Shakespeare from Stratford. By the way, there are five actual errors in this sentence.
No one knows Hamlet - isn"t it a bold statement to our enlightened age? Is the enlightened? Do not rush to draw conclusions. The most remarkable thing is that ignorance, or rather, the misunderstanding of the works signed by William Shakespeare applies not only to the Russian reader who is familiar with them on translations is far from always neat, but also by the native speakers of modern English.
In this book, the reader will find a new The approach to the translation of the great tragedy, and many interesting information about the morals, life and language of the British Shakespearean times
Author:
Author:Shakespeare U.
Cover:
Cover:Hard
Category:
- Category:Children's Book
- Category:Fiction
- Category:Modern Literature
- Category:Agriculture
- Category:Poetry & Literature
Publication language:
Publication Language:Russian
Series:
Series: Collective book
ISBN:
ISBN:978-5-17-17-108210-9
No reviews found