Предупреждение Google Analytics использует не персональные данные для сбора статистики. Эта информация носит общий характер. Это не позволяет идентифицировать личность пользователя. При использовании сайта вы подтверждаете, что согласны с этой Политикой.
Меню

Товары продавцаНайдено товаров: 99972

Задать вопрос
Данная книга выполнена в рамках проекта Департамента науки и техники провинции Гуандун «Модель подготовки специалистов русского языка и литературы в совместных китайско-российских вузах, разрабатываемая в контексте инициативы “Один пояс — один путь”» и проекта Департамента образования провинции Гуандун «Телесность в русской женской поэзии» (2022WQNCX072). В предлагаемой книге предпринята попытка выявить ориентацию Ахматовой на открытия психологизма в лирике Ф. И. Тютчева, а также на психологический анализ души женщины в «женской линии» русской поэзии, представленной именами Е. П. Ростопчиной и М. А. Лохвицкой. Впервые анализируется значение достижений Ахматовой в области психологического изображения лирического персонажа для становления поэтического голоса «подахматовок» (Л. Ф. Копыловой, Н. Г. Львовой, В. М. Инбер). Попутно дается характеристика облика лирической героини ранних стихов Ахматовой, роли акмеизма и элементов его «преодоления» для формирования ее духовного мира. Идея психологизма в литературоведении и этапы его изучения Глава I. Истоки психологизма ранней лирики А. А. Ахматовой Ориентиры А. А. Ахматовой в поэзии XIX в.  «Поединок роковой» Ф. И. Тютчева и его переосмысление в стихотворениях А. А. Ахматовой 10-х гг. Гендерный анализ облика лирических героинь А. А. Ахматовой и Е. П. Ростопчиной Глава II. Своеобразие внутреннего мира лирических героинь А. А. Ахматовой и М. А. Лохвицкой Открытия М. Лохвицкой в области женской поэзии конца XIX — начала XX в.  Психология новой женщины как контрверсия романтической идеализации (на примере стихотворений М. Лохвицкой и А. Ахматовой) А. Ахматова и М. Лохвицкая: сопряжения и отталкивания Глава III. «Я научила женщин говорить…»: трансформация психологизма ранней лирики А. А. Ахматовой в творчестве ее последовательниц Поэтессы Серебряного века и феномен «подахматовок» Анна Ахматова и Любовь Копылова: проблема подражания Анна Ахматова и Надежда Львова: акмеизм в футуристическом обличии Анна Ахматова и Вера Инбер: попытка диалога  Заключение  Библиография Приложение. Восприятие личности А. А. Ахматовой и ее творчества в Китае
ISBN978-5-4469-2101-0
Осенью 1912 г. началась Первая балканская война — Болгария, Сербия, Греция и Черногория совместно выступили против Османской империи и нанесли ей поражение. Однако вмешательство внешних игроков, прежде всего Австро-Венгрии, и нерешенные вопросы территориального размежевания на Балканах довольно быстро спровоцировали конфликт среди союзников, вылившийся во Вторую, Межсоюзническую, балканскую войну лета 1913 г. Данная книга представляет собой републикацию статей из российских газет разных политических направлений за 1912–1913 гг., посвященных распаду Балканского союза и войне между его участниками за раздел отвоеванных у турок македонских земель. Магистральными темами являются поиск правых и неправых в споре о Македонии, ужас от братоубийственной войны и разочарование в славянской идее. Книга предназначена для специалистов по истории Балкан, русской общественной мысли начала ХХ в., а также широкого круга читателей, интересующихся прошлым России, балканских народов и славянской идеи.
ISBN978-5-4469-2294-9
Коллективный труд посвящен изменению и усложнению процесса сбора и осмысления информации о народах и странах Запада и Востока. В нем отражены биографии и профессиональные достижения дипломатов, публицистов и ученых, внесших вклад в знания о политических системах, методах хозяйствования, культурных особенностях народов Запада и Востока; рассмотрен вклад дипломатической и консульской служб в сбор, накопление и анализ информации о природных условиях, экономике, народонаселении, общественно-политическом строе, культуре; особое внимание уделено роли публицистики (журналистики) в формировании общественного мнения и распространении достоверной (или недостоверной) информации Предисловие Глава 1. История одного путешествия Г.В. Александров. «Страна, которую я давно мечтал увидеть…»: Англия Олауды Эквиано М.М. Фролова. Путешествие А. Д. Черткова по Италии и Сицилии в 1823–1825 гг. в контексте его общественно-политических воззрений Ф.И. Мелентьев. Почему наследник престола швырнул лампу? Сравнительный анализ описаний путешествия цесаревича Александра Александровича по России в 1869 г. И.Е. Иванова. Черногория, Босния, Герцеговина в записках А. Авело и Ж. де ла Незьера Глава 2. Взгляд дипломатов, путешественников, журналистов на страну пребывания А. Гребикова. Стефан Вильгельм Кинский — дипломат Священной Римской империи в России в 1721–1722 гг. Н.И. Храпунов. Крым между Западом и Востоком в записках британских путешественников конца XVIII — начала XIX в. О.Е. Петрунина. Греки в восприятии греческих дипломатов на российской службе (на примере А. А. Мустоксиди и К. М. Базили) А.С. Стыкалин. Межэтнические трения в Трансильвании конца XIX — начала XX в. глазами русских наблюдателей Е.В. Каменская. «Прага в эти дни»: чехословацкий конфликт в сообщениях специальных корреспондентов советских газет В.В. Никитин. Внешняя политика России времен Б. Н. Ельцина глазами словацких дипломатов (1993–1999) Глава 3. В шаге от войны: наблюдения, впечатления, оценки О.Е. Алпеев. Вооруженные силы и стратегические планы Великобритании в Центральной и Южной Азии в оценках офицеров российского Генерального штаба (конец XIX — начало XX в.) Н.С. Гусев. Русские корреспонденты — авторы книг о Первой балканской войне в Болгарии в 1912–1913 гг. Е.Е. Полянская (Артюшкова). Восприятие природы и населения Кавказского театра военных действий (1914–1917) представителями русской медико-санитарной службы Л.Я. Гибианский. Некоторые наблюдения и размышления посланника Югославии в Москве Милана Гавриловича о советской политике и положении СССР в канун Великой Отечественной войны Глава 4. Дипломатия и культурная политика А.А. Силкин. «Культурная дипломатия» в отсутствие дипломатических отношений, возвращение в Россию пушкинской «Тетради Всеволжского» А.О. Бурцева. Туркмения 1930-х годов глазами советского писателя: язык и перевод Л.П. Черникова. Взгляд на Китай и формирование доктрины отношений: отличительные черты имперской и советской культурной политики взаимодействия Глава 5. Этнографические аспекты наблюдений Е.Э. Носенко-Штейн. А. А. Рафалович и его «Записки русского врача» как историко-этнографический источник Л.А. Кирилина. Практиканты общества «Русское зерно» о поездках в словенские земли (1909–1913 гг.) Г.Н. Энгельгардт. От Крымской войны до Дейтона — устойчивость различий стратегических ориентаций боснийских общин А.К. Александрова. История Греции в современном российском нарративе (на примере книги Н. Ниссен «Греческая мозаика: История. Люди. Путешествия») A Stranger’s Gaze: Diplomats, Journalists, Scholars
ISBN978-5-4469-1767-9
Вниманию читателя предлагается издание корпуса текстов, традиционно связываемых с именем Стефана Святого, правившего венграми в 997–1038 гг. и по праву занимающего в их истории то же место, какое у восточных славян принадлежит его старшему современнику — святому князю Владимиру. Организация власти и общественный быт, конфликтный и противоречивый характер христианизации, которая осуществлялась первым королём венгров, христианская вера как политическая основа формировавшегося королевства — об этом узнает читатель «Законов и Наставлений Стефана Святого». Снабжённая комментарием и переводом, эта книга сделает доступным для каждого текст латинских источников по истории Венгрии и будет полезна не только студентам и молодым ученым: историкам, правоведам, филологам и культурологам, но и всем интересующимся историей Средневековья. Фонт М. Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Наумов Н. Н. Установления короля венгров Стефана Святого и их древнейшие рукописи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Предыстория . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Государство и общество в правление Стефана Святого . . . . . .18 Личность короля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Древнейшие рукописи установлений Стефана Святого . . . . . .32 Происхождение морально-правовых норм Законов Стефана Святого . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Наставления Стефана Святого: жанр и происхождение . . . . . .49 Обстоятельства возникновения Законов и Наставлений . . . . .53 Законы Стефана Святого: латинский текст древнейших рукописей с комментариями (транскрипция Н. Н. Наумова) . .60 Законы Стефана Святого: перевод Н. Н. Наумова . . . . . . . . . . . . . .109 Наставления Стефана Святого: латинский текст древнейшей рукописи — Венского кодекса 1406 г. (транскрипция Н. Н. Наумова) . . . . . . . . . . . .144 Наставления Стефана Святого: перевод Н. Н. Наумова . . . . . . . . .169 Библиография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 Summary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
ISBN978-5-4469-2336-6
Генеалогия является важнейшим показателем древности происхождения того или иного рода. В большинстве восточных монархий именно генеалогия, возводящая определённый род к какому-либо великому предку или божественной сущности, становилась тем инструментом, с помощью которого обосновывалась их претензия на главенство. В книге впервые в отечественной тюркологии на материалах анализа и синтеза переводов письменных источников и научных публикаций российских и зарубежных учёных разных специальностей начала XIX — начала XXI в. излагается история Центральной Азии (преимущественно территорий Монголии и Северного Китая) от конца I до середины VIII в. н. э. Через последовательное изложение биографий известных по письменным источникам легендарных (первая половина IV — начало VI в.) и исторических лиц Первого (535–630 гг.) и Второго (682–745 гг.) Восточнотюркских каганатов автор делает попытку воссоздать подлинную историю тюрок рода Ашина, нередко искажённую в предшествующих публикациях. Здесь же приводятся самые подробные на данный момент генеалогические древа этих деятелей. Книга снабжена подробными указателями, которые публикуются в виде энциклопедических статей в её заключительной части. СОДЕРЖАНИЕ Содержание Введение Предисловие Книга 1 Введение Предыстория Легендарные предки 0.1. «Мальчик и Волчица» 0.2. Апанбу и его братья 0.3. Ичжини Нишиду 0.4. Нодулу 0.5. Ашина Асянь 0.6. Туу Первый Восточнотюркский каганат 1.1. Бумынь-каган 1.2. Кара-каган 1.3. Мухань-каган 1.4. Таспар-каган 1.5. Аньло 1.6. Шаболо-каган 1.7. Чулохоу 1.8. Дулань-каган 1.9. Даи 1.10. Кижинь-каган 1.11. Далобянь 1.12. Ашина Суниши 1.12.1. Ашина Чжун 1.12.2. Ашина Нишу 1.13. Шиби-каган 1.14. Чуло-каган 1.14.1. Ашина Момо 1.15. Сели-каган Книга 2 Период подчинения Китаю 1.16. Тули 1.16.1. Хэлоху 1.17. Ашина Шэр 1.18. Сымо-каган 1.19. Чеби-каган 1.20. Кутлуг-эркин (Кутлуг Старший) Второй восточнотюркский каганат 1.21. Ашина Нишуфу 1.22. Ашина Фунянь 1.23. Эльтерес каган (Кутлуг Средний) 1.24. Эльбильге-катун 1.25. Элетмиш-ябгу 1.25.1. Бильге Ышбара тамган-таркан 1.26. Капаган-каган 1.26.1. Янвочжы-тегин 1.29.2. Бёгю-тегин 1.26.3. Инэль-тегин 1.26.4. Тонга-тегин 1.26.5. Сяньли Бильгя 1.27. Бильге-каган 1.28. Кюль-тегин 1.29. Кутлуг Младший 1.30. Пофу 1.31. Ижань-каган 1.32. Тенгри-каган 1.33. Имя неизвестно 1.34. Сюань-каган 1.35. Озмыш-каган 1.36. Баймэй-каган Заключение Литература Сокращения Указатель имён Указатель топонимов Указатель государств Указатель этнонимов Указатель терминов
ISBN978-5-4469-2029-7
В монографии исследованы процессы формирования сокольской культуры и распространения сокольского движения в Богемии и Моравии в 1861–1871 гг. Подобно скаутскому и пионерскому движениям, чешское сокольство является примером инструментализации спорта и туризма в политических целях. Сокольское движение образовывали члены добровольных обществ, сочетавших занятия широко понимаемой гимнастикой с приверженностью идеологии национализма. К концу 1871 г. их число превысило 10 000 человек. Разделяемая «соколами» культура представляла совокупность взаимосвязанных практик, идей, символов и результатов их материального воплощения: от ношения красных рубашек до построения хореографических картин. Формирование этой культуры было во многом связано с трансфером практик и идей немецких гимнастов-турнеров. Благодаря вхождению в набор ценностей чешских гимнастов представлений о славянской взаимности, сокольское движение и культура распространились среди представителей множества других славянских наций, включая эмигрантов. Изучение данных исторических явлений представляет интерес с точки зрения исследования модернизационных процессов, затронувших в том числе групповую самоидентификацию и восприятие человеческого тела. Для специалистов и всех интересующихся историей. Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 «Наше слабое место» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 «Каким образом я смог узнать то, о чем буду говорить?» . . . . .12 Глава 1 Предпосылки возникновения сокольского движения и культуры. Начало деятельности «Пражского Сокола» . . . . . .30 1.1. Чешский национализм XIX в. Мирослав Тырш, Йиндржих Фигнер и чешское националистическое сообщество в начале 1860-х гг. . . . . . . . . .30 1.2. Турнерское движение и культура. Распространение современного спорта в чешских землях . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 1.3. Возникновение «Пражского Сокола» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Глава 2 Формирование сокольской культуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 2.1. Организация сокольских обществ, сокольские практики социабельности, символы и литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 2.2. Сокольские двигательные практики: спортивная, музыкальная, милицейская, полувоенная и противопожарная деятельность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 2.3. Идеология и политические практики «соколов» . . . . . . . .190 Глава 3 Распространение сокольского движения . . . . . . . . . . . . . . .233 3.1. Факторы распространения сокольского движения . . . . . .233 3.2. Ход и направления распространения сокольского движения в чешских землях . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 3.3. Особенности распространения сокольского движения в Моравии, его восприятие в Силезии и проникновение за пределы чешских земель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 3.4. Попытки организационного объединения сокольского движения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 Заключительная часть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303 Выводы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303 Послесловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319 Библиография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352 Источники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352 Литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359 Summary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375 Указатель имен . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383
ISBN978-5-4469-2337-3
978-5-4469-2343-4
0.0
2900
+
Предлагаемое издание представляет собой первую публикацию большого фрагмента дневника известного пианиста, педагога, композитора, музыкально-общественного деятеля, профессора Московской консерватории Александра Борисовича Гольденвейзера (1875–1961). В книгу вошли записи за все 1418 дней Великой Отечественной войны. Дневник военного времени является ценным источником сведений о быте и трудовых буднях не только самого автора, но и большой группы деятелей культуры, эвакуированных в августе 1941 г. в Нальчик, а затем — в Тбилиси и далее в Ташкент: К.Н. Игумнова, В.И. Качалова, О.Л. Книппер-Чеховой, И.М. Москвина, Н.Я. Мясковского, С.С. Прокофьева, А.К. Тарасовой, С.Е. Фейнберга и др. В конце тома помещён редакторский комментарий, а также краткий хронограф творческой деятельности Гольденвейзера за четыре года войны. Книга иллюстрирована фотографиями и факсимильными воспроизведениями документов, снабжена необходимым справочным аппаратом. Издание адресовано специалистам-музыковедам, а также всем интересующимся историей отечественной культуры. От редактора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Источники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Дневник военных лет (1941–1945) 1941. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1942. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 1943. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 1944. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 1945. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Примечания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 Приложение 1. Хронограф жизни и творчества А.Б. Гольденвейзера (22 июня 1941 — 9 мая 1945 г.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523 Приложение 2. Исполнительский репертуар А.Б. Гольденвейзера (22 июня 1941 г. — 9 мая 1945 г.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535 Указатель имён. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538
ISBN978-5-4469-2343-4
978-5-4469-1555-2
0.0
2900
+
Вниманию читателя предлагается книга воспоминаний М. Гаека (1921–2016 гг.) — известного чешского историка, участника антифашистского движения Сопротивления в Чехии, активного деятеля Пражской весны, в 1970–1980-е гг. находившегося в оппозиции к режиму «нормализации» в Чехословакии, в период Бархатной революции одного из лидеров ее левого крыла. Книга дает возможность проследить процесс трансформации взглядов представителя левой чешской интеллигенции на протяжении второй половины ХХ в.. Рецензенты: д.э.н. Ю. А. Борко (Институт Европы РАН), д.и.н. Э. Г. Задорожнюк (Институт славяноведения РАН) — рецензент-консультант Ответственный редактор и автор послесловия: д.и.н. Г. П. Мурашко Перевод с чешского языка: д.ф.н. Г. П. Нещименко Содержание I. От детства к зрелости II. Я становлюсь коммунистом III. Арест IV. Первые годы новой жизни V. Мои пятидесятые годы VI. Начинается процесс возрождения VII. Пражская весна VIII. Нормализация и диссидентство IX. «Возрождение» X. Перспектива: социал-демократия Послесловие к российскому изданию Именной указатель Аннотированный указатель деятелей культуры, литературы и искусства, упомянутых в книге М. Гаека  
ISBN978-5-4469-1555-2
978-965-93125-4-2
0.0
1600
+
Кирилл Кобрин — писатель, историк, журналист, или, по его словам, «пишущий на русском языке европейский литератор и историк». Среди его героев — Венцеслав Холлар, Франц Кафка, Антуан-Жан Гро, Наполеон Бонапарт, Томас Манн, Эдуард Гиббон, сам автор и все мы, к несчастью оказавшиеся в это время и в этом месте.
ISBN978-965-93125-4-2
9789659308361
0.0
1500
+
Павел Зальцман (1912–1985), художник, ученик Филонова, обратился к литературному творчеству под влиянием обэриутов. К своим снам автор пронзительного романа «Щенки» обращался (и возвращался) на протяжении всей жизни: и в блокадном Ленинграде, и в алма-атинской эвакуации, и уже после войны, когда Казахстан из перевалочного пункта превратился для него в новый дом. Сборник, выпущенный магазином «Бабель», охватывает все эти периоды жизни Зальцмана и соответствующие срезы реальности и сюрреальности, свидетелем которых он стал, чтобы, в отличие от тех же обэриутов, уцелеть и донести их до читателя в полном объеме. Сновидение у Зальцмана становится мощным импульсом для создания полноценного произведения — картины, стихотворения, рассказа.
ISBN9789659308361
9789659316175
0.0
1500
+
перевод с иврита Александра Бараша «Йегуда Амихай (1924, Вюрцбург, Германия – 2000, Иерусалим) – поэт, прозаик, драматург. Предки его жили в Баварии со Средних веков. В 1936 году семья переехала в подмандатную Палестину. Во время Второй мировой войны Амихай служил три года в Еврейской Бригаде в британской армии (записался добровольцем после окончания школы), затем (также добровольно) – боец Пальмаха (десантник) во время Войны за Независимость. Закончил Еврейский Университет в Иерусалиме (литература и библеистика). Автор 13-ти книг стихотворений, двух романов, собрания рассказов, а также детских книг и пьес. Переведен на сорок языков. Среди английских переводчиков – Тед Хьюз; поэт дружил с У.Х. Оденом. Тексты Амихая включены в школьные программы и университетские курсы в разных странах. Он – лауреат Премии Израиля (1982) и множества других израильских и международных премий, несколько раз был номинирован на Нобелевскую премию. Йегуда Амихай совместил язык своего религиозного бэкграунда, молитв и Библии (он вырос в религиозной семье) с современным разговорным ивритом. Такой тип „разнородной чувствительности“, „смешанный образ языка“, как он это называл, был для него органичным – и новаторским для израильской поэзии той эпохи. Одна из важнейших черт поэзии Амихая – почти физическое ощущение воспоминания. Он говорил: „Я могу подхватить, поймать любой момент моей жизни и оказаться почти физически прямо там“. Тут тоже есть корни в еврейской традиции: существует талмудическое высказывание, что „нет ничего, что раньше или позже в Библии“, что значит: всё, все события, присутствуют, существуют всегда, в настоящем времени, прошлое и будущее сходятся в нем в одной точке – особенно в языке. Я надеюсь, что это произошло и в переводах, предлагаемых вашему вниманию». Александр Бараш, переводчик и комментатор издания
ISBN9789659316175
978-965-93125-9-7
0.0
1500
+
Света Бень, Бенька -- лидер беларусской кабаре-группы "Серебряная свадьба", поэтесса, актриса, режиссер. "Ее стихи и песни… всегда о нас: о всяком живом человеке на этой земле, потерянном и одиноком; о самом добром в нас и самом злом, самом светлом и стыдном, грустном и драгоценном" (Армен Захарян).
ISBN978-965-93125-9-7
9789659316106
0.0
1600
+
Экранная проза или горизонтальная группа пьес. Пьеса Esther Bol [Аси Волошиной] «Crime» — потрясающее, выворачивающее душу свидетельство преступной войны, которую Россия ведёт в Украине. Это не просто текст — это в буквальном смысле кровоточащая рана, это крик боли, стыда и ужаса. Пьеса-крик — вот такой жанр появился на наших глазах. Обложку книги создал известный художник-иллюстратор Виктор Меламед.
ISBN9789659316106
9789659308392
0.0
2000
+
Переиздание книги «Смирнов пытается вспомнить» с новой обложкой. Вроде бы та же книга, а и совсем другая. Всегда немного удивительно, печально и нежно смотреть на фотографии, где место, которого уже нет, люди, некоторых уже нет, время, а его вроде бы и вообще нет, но вот же, оно прошло… Осталась память. Но и она не верна, ускользает, как сон. А ещё есть стихотворные тексты.
ISBN9789659308392
Большая семья Бурлюков после революции и Гражданской войны разделилась — часть семьи навсегда покинула Советскую Россию, часть осталась на родине. То же случилось и с семьей и обширным кругом друзей Сони Делоне. Но, несмотря на закрытые вроде бы границы, переписка в обеих семьях не прекращалась годами, и основным мотивом бесконечных писем был спор уехавших с оставшимися — об оправданности бегства, о страхе перед будущим и о том, правильным ли было то или иное решение. В своей новой книге «Уехать нельзя остаться» писатель и исследователь Евгений Деменок, опираясь на до сих пор неопубликованные архивы, пытается восстановить эту переписку и вновь — и вновь — заговорить о до сих пор не теряющей актуальности теме. Потому что боль, которая сопровождала этих людей на протяжении их драматических и, часто, трагических жизней, остается болью всегда — и для тех, кто уезжает, и для тех, кто остается. Независимо от того, в какие страшные времена происходят описываемые события.
ISBN978-965-93204-1-7
9789659308354
0.0
1500
+
«Эта книжка состоит из двух частей. Первая — довоенная, вместившая несколько текстов, написанных в Москве, мой отъезд из России в 2018 году, жизнь в Вильнюсе и Pиге. Вторая страшный военный год, оказавшийся лишь первым, несмотря на весь ужас и абсурд. Между ними — линия соприкосновения, линия жизни, кончающаяся смертью на наших глазах. Я очень люблю всех, кто читал эти, ещё не остывшие тексты, помогал их править и помогал жить. Это и ваша книжка, если я такого достоин: жена Мария, дочь Алиса, сын Даниил; авторы, подарившие отзывы, — Демьян Кудрявцев, Линор Горалик, Томас Венцлова; Елена Фанайлова, написавшая открывающий эту книгу текст; Михаил Айзенберг, который помог отредактировать сборник; Дмитрий Кузьмин, благодарность которому я коплю с начала девяностых за его глобальное, направляющее понимание современной поэзии». Константин Рубахин Обложку книги создал известный художник-иллюстратор Виктор Меламед.
ISBN9789659308354
978-965-93161-9-9
0.0
1500
+
Неожиданный и долгожданный сборник последних - на сегодняшний день - стихотворений,  написанных поэтом Фёдором Сваровским (Черногория) в 2022-2024 годы. Фёдор, сохраняя выбранную много лет назад стилистику, пишет тексты по-новому - скажем честно, вопреки. В оформлении обложки использована работа Михаила Яхилевича «Лодка» (2017)
ISBN978-965-93161-9-9
978-965-92929-2-9
0.0
1400
+
Федор Сваровский — поэт, обладающий собственным, легко узнаваемым голосом. Перед вами первый за долгие годы сборник стихов Сваровского, в которых он со свойственной ему тонкой и мудрой иронией говорит об окружающем нас всех абсурде повседневности.
ISBN978-965-92929-2-9
9789659308378
0.0
2000
+
Автофикшн-текст о женском переживании войны, диктатуры, сопротивления, преследования и эмиграции, который был начат в спецприемнике. Книга посвящена «каждой активистке Феминистского Антивоенного Сопротивления». “Одни говорят, что это роман, другие – что дневник, третьи определяют как поэтический сборник. Мы живем сейчас в страшный, очень размытый момент, когда все вещи нуждаются в переосмыслении и переопределении. Наверное, поэтому и тексты не нужно сковывать границами жанра” (Д.С.).
ISBN9789659308378
978-965-92929-3-6
0.0
2200
+
Автор Соллертинский Иван Иванович Кол-во страниц 218 Язык Русский Издательство Издательство книжного магазина Бабель Год издания 2021 Страна-производитель Israel Переплет Мягкий Состояние Новое
ISBN978-965-92929-3-6
978-965-93161-6-8
0.0
2000
+
«Стансы в медитации», как и другое творчество Гертруды Стайн (1874-1946), отличает радикальное новаторство, основанное на языковой игре, в частности, на повторах одного и того же слова или словосочетания, омонимах, омофонах, полисемии и на рифмах, которые вместе с неожиданными анжамбеманами полностью изменяют смысл предыдущего высказывания. За исключением точек, в «Стансах» нет знаков препинания, причем Гертруда Стайн говорила: «Зачем ставить вопросительный знак, если и так понятно, что это вопрос». Сочинение, по Стайн, - это постоянное начинание, начало, когда «все почти похоже, оно должно отличаться и оно отличается, естественно, что все используется и есть продолженное настоящее и начало снова и снова, если все так похоже, оно должно просто отличаться и все просто разное было естественным путем созидания тогда»
ISBN978-965-93161-6-8
9789659323531
0.0
1800
+
Виктор Меламед, художник, преподаватель и музыкант, автор популярных текстов о механике изобразительного искусства, дебютитрует в прозе циклом экспериментальных повестей о границах человеческого. "Вооружившись опытом художника - умением даже не столько рисовать, сколько видеть, - Меламед пристально вглядывается в возможности языка, доводя работу с ним до невероятной степени изобретательности. Только это позволяет описать безнадежный постчеловеческий мир, мир после истории: Возможно, тот мир, в котором мы уже живем, сами того не замечая". Михаил Калужский
ISBN9789659323531
9789659320424
0.0
1500
+
В этой книге Вячеслав Курицын рассказывает о том, что делал Владимир Набоков в Берлине летом 1926 года; когда его жена уехала почти на два месяца: куда ходил, с кем общался, что писал, что читал, где и как выступал, о чем мечтал, каким был его бюджет и почему он думал, что счастлив.
ISBN9789659320424
9789659292912
0.0
1400
+
Сказка об «учёном» немце, вознамерившемся понять как летает муха и совершить таким образом самостоятельный полет. Дойвбер Левин – забытый обэриут (по меткому выражению литературоведа Валерия Дымшица), друг (и даже соавтор) Даниила Хармса, единственный участник ОБЭРИУ, не писавший стихов, и – единственный из этой поразительной компании, ни один обэриутский текст которого не сохранился: архив Левина сгорел в блокадном Ленинграде, а сам Левин погиб на фронте в первые дни войны. «Полет герр Думкопфа» — книга, родившаяся из крошечного рассказа, опубликованного в девятом номере журнала «Ёж» за 1930 год и подписанного Дойвбером Левиным и Даниилом Хармсом. Для детей от 6 лет.
ISBN9789659292912
Показать еще 24 товара
ISIA Media Verlag UG

Магазин редких и малотиражных изданий СССР и современной России, а также книги русского зарубежья.

Подробнее

Задать вопрос
Категории продавца
Фильтры продавца
Продавец
Внимание! Текст можно вводить
только латинскими буквами!
Внимание! Текст можно вводить
только латинскими буквами!